ويكيبيديا

    "أو السعي إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or seek to
        
    • or seeking
        
    • or seek the
        
    • or trying to
        
    • or the quest to
        
    • or to seek
        
    • or the quest for
        
    Since 1998, we have been operating a funding scheme to support worthwhile community projects which aim at promoting equal opportunities on grounds of sexual orientation or gender identity, or seek to provide support services for the sexual minorities. UN ونقوم منذ عام 1998 بتنفيذ مخطط تمويل دعم المشاريع المجتمعية الجديرة بالاهتمام التي تسعى إلى تعزيز تكافؤ الفرص أمام أصحاب الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية المختلفة، أو السعي إلى توفير خدمات الدعم للأقليات الجنسية.
    Accordingly, it was essential for them to use reliable sources of information that were not confined to the Western media and that did not politicize their material or seek to lead their audiences into error by distorting facts. UN وبالتالي، فمن الضروري بالنسبة لهما استخدام المصادر الموثوقة للمعلومات والتي لا تقتصر على وسائط الإعلام الغربية ولا تقوم بتسييس موادها أو السعي إلى قيادة جماهيرها في الاتجاه الخطأ بتشويه الحقائق.
    The basic tenet of Belarus's position on the problem of United Nations reform is that the intention should not be to belittle the significance of the principles of the Charter or seek to revise them. UN إن العقيدة الأساسية لموقف بيلاروس بشأن مشكلة إصلاح الأمم المتحدة هي أنه ينبغي ألا يكون المقصود هو الاستخفاف بأهمية مبادئ الميثاق أو السعي إلى تعديلها.
    The innovative aspect of that NEPAD project is that each of the countries through which the wall passes shall assume responsibility for building it on its territory by engaging or seeking the necessary resources. UN والجانب الإبداعي لمشروع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ذاك هو أن على كل بلد من البلدان التي يمر فيها السور أن يتحمل مسؤولية بنائه على أراضيه بالمشاركة بالموارد الضرورية أو السعي إلى تأمينها.
    As regards travel costs, the Board had recommended that the Administration strictly apply the provisions of the administrative instruction which states that travel reimbursement claims should be submitted within two calendar weeks after completion of travel, or seek the revision of said instruction if it proved inappropriate. UN وفيما يتعلق بتكاليف السفر، أوصى المجلس بأن تطبق الإدارة بصرامة أحكام الأمر الإداري الذي ينص على وجوب تقديم طلبات تسديد تكاليف السفر في غضون أسبوعين من انتهاء السفر، أو السعي إلى تنقيح ذلك الأمر إذا اتضح أنه غير مناسب.
    Doing so, however, did not mean returning to the past or trying to manage the economy of the twenty-first century with the economic instruments of the twentieth century. UN ولكن قيامه بذلك لا يعني الرجوع إلى الماضي أو السعي إلى إدارة اقتصاد القرن الحادي والعشرين بما استخدم من أدوات اقتصادية في القرن العشرين.
    The New Agenda Coalition does not accept any justification for the acquisition or the indefinite possession of nuclear weapons and does not subscribe to the view that nuclear weapons, or the quest to develop them, contribute to international peace and security. UN إن ائتلاف البرنامج الجديد لا يقبل أي تبرير للحصول على الأسلحة النووية أو امتلاكها إلى أجل غير مسمى، ولا يؤيد الفكرة القائلة إن تلك الأسلحة أو السعي إلى تطويرها، يسهم في السلم والأمن الدوليين.
    His delegation was committed to ensuring that any State deciding to withdraw could not subsequently benefit from nuclear technologies obtained while a State party, or seek to use them to further an illegal nuclear weapons programme. UN وأوضح أن وفده ملتزم بالعمل على عدم إمكان أي دولة تقرر الانسحاب الاستفادة لاحقاً من التكنولوجيات النووية المتحصل عليها أثناء كونها دولة طرفاً أو السعي إلى استخدامها لمواصلة برنامج غير مشروع خاص بالأسلحة النووية.
    I also conveyed to them the expectation that, once the cessation of hostilities came into effect, the parties would cease firing into the territory of, or at, the other party, with any type of weapon from the ground, air or sea, and that no force should occupy or seek to take control of any additional territory from the other. UN كما ذكرت لهما أنه ينتظر من الطرفين أن يتوقفا، حال دخول وقف الأعمال القتالية حيز النفاذ، عن إطلاق النار باستخدام أي نوع من أنواع الأسلحة إلى داخل أراضي الطرف الآخر أو عليه، سواء كان ذلك برا أو جوا أو بحرا، وألا تقوم أي قوة باحتلال أي أراض إضافية من أراضي الطرف الآخر أو السعي إلى السيطرة عليها.
    Particular concerns were expressed about the Sub-Commission’s diffuse focus and its tendency to take on, or seek to take on, a seemingly haphazard proliferation of projects, often overlapping with the Commission without tangible benefits. UN وأُبدي قلق بوجه خاص بشأن تركيز اللجنة الفرعية المطوﱠل ونزوعها إلى الشروع، أو السعي إلى الشروع، في عدد كبير من المشاريع، التي تبدو عرَضية وكثيرا ما تكون متداخلة مع أعمال اللجنة ولا تكون ذات منافع ملموسة.
    7. Canada calls upon other non-nuclear-weapon States not to receive the transfer of, receive control over, manufacture, acquire or seek to receive any assistance in the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices or their delivery vehicles. UN 7 - وتُهيب كندا بالدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأخرى ألاّ تقبل نقل الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى أو وسائل إيصالها، أو اكتساب السيطرة على تلك الأسلحة أو الأجهزة، أو صنعها، أو اقتنائها، أو السعي إلى قبول أي مساعدة على صنعها.
    7. Canada calls upon other non-nuclear-weapon States not to receive the transfer of, receive control over, manufacture, acquire or seek to receive any assistance in the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices or their delivery vehicles. UN 7 - وتُهيب كندا بالدول الأخرى غير الحائزة للأسلحة النووية ألاّ تقبل نقل الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى أو وسائل إيصالها أو السيطرة على تلك الأسلحة أو الأجهزة أو صنعها أو اقتنائها أو السعي إلى قبول أي مساعدة على صنعها.
    7. Canada calls on other non-nuclear-weapon States not to receive the transfer of, receive control over, manufacture, acquire or seek to receive any assistance in the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices or their delivery vehicles. UN 7 - وكندا تدعو الدول الأخرى غير الحائزة للأسلحة النووية إلى عدم القبول بأي نقل للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى أو وسائل إيصالها أو السيطرة عليها أو صنعها أو اقتنائها أو السعي إلى الحصول على مساعدة في صنعها.
    5. Canada calls on other non-nuclear-weapon States not to receive the transfer of, receive control over, manufacture, acquire or seek to receive any assistance in the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices or their delivery vehicles. UN 5 - وتهيب كندا بالدول الأخرى غير الحائزة للأسلحة النووية ألا تقبل نقل الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية أو وسائل إيصالها أو السيطرة على تلك الأسلحة أو الأجهزة أو صنعها أو اقتنائها أو السعي إلى قبول أي مساعدة في تصنيعها.
    5. Canada calls on other non-nuclear-weapon States not to receive the transfer of, receive control over, manufacture, acquire or seek to receive any assistance in the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices or their delivery vehicles. UN 5 - وتهيب كندا بالدول الأخرى غير الحائزة للأسلحة النووية ألا تقبل نقل الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية أو وسائل إيصالها أو السيطرة على تلك الأسلحة أو الأجهزة أو صنعها أو اقتنائها أو السعي إلى قبول أي مساعدة في تصنيعها.
    5. Canada calls on other non-nuclear-weapon States not to receive the transfer of, receive control over, manufacture, acquire or seek to receive any assistance in the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices or their delivery vehicles. UN 5 - وتُهيب كندا بالدول الأخرى غير الحائزة للأسلحة النووية بألا تقبل نقل الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية أو وسائل إيصالها أو السيطرة على تلك الأسلحة أو الأجهزة أو صنعها أو اقتنائها أو السعي إلى قبول أي مساعدة في تصنيعها.
    65. The meeting suggested that thematic rapporteurs and working groups should consult with the country-specific rapporteurs prior to undertaking or seeking a field mission. UN ٥٦- واقترح الاجتماع أن يتشاور المقررون المعنيون بمواضيع معينة واﻷفرقة العاملة مع المقررين القطريين لبلدان محددة قبل القيام ببعثة ميدانية أو السعي إلى القيام بها.
    First, it should promote a peaceful and stable international environment with security for all, respect each other's security interests and enhance mutual trust so as to remove the root causes for maintaining or seeking nuclear weapons. UN أولا، ينبغي له تعزيز بيئة دولية يسودها السلام والاستقرار، تكفل الأمن للجميع واحترام المصالح الأمنية لبعضنا بعضا وتعزيز الثقة المتبادلة لإزالة الأسباب الجذرية للاحتفاظ بالأسلحة النووية أو السعي إلى الحصول عليها.
    Even when confronting difficulties in assessing age and maturity, States parties should consider children as a group to be heard, and the Committee strongly recommends that States parties exert all efforts to listen to or seek the views of those children speaking collectively. UN وحتى عندما تواجه الدول الأطراف صعوبات في تقييم السن والنضج، ينبغي لهذه الدول أن ترى في الأطفال فئة ينبغي الاستماع إليها، وتوصي اللجنة بشدة أن تبذل الدول الأطراف كل جهودها من أجل الاستماع إلى هؤلاء الأطفال المتحدثين جماعياً أو السعي إلى معرفة آرائهم.
    Even when confronting difficulties in assessing age and maturity, States parties should consider children as a group to be heard, and the Committee strongly recommends that States parties exert all efforts to listen to or seek the views of those children speaking collectively. UN وحتى عندما تواجه الدول الأطراف صعوبات في تقييم السن والنضج، ينبغي لهذه الدول أن ترى في الأطفال فئة ينبغي الاستماع إليها، وتوصي اللجنة بشدة أن تبذل الدول الأطراف كل جهودها من أجل الاستماع إلى هؤلاء الأطفال المتحدثين جماعياً أو السعي إلى معرفة آرائهم.
    This is not about rationalizing the agenda or trying to achieve numerical efficiency; rather, it is about securing the political will required to implement all the mandates agreed upon by Member States through General Assembly resolutions, and ensuring that the Secretariat and the implementing agencies have sufficient resources at their disposal for that purpose. UN فالمسألة لا تتعلق بترشيد جدول الأعمال أو السعي إلى تحقيق الكفاءة العددية؛ بل بكفالة إظهار الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ جميع الولايات التي وافقت عليها الدول الأعضاء بموجب قرارات الجمعية العامة، والتأكد من أن الأمانة العامة والوكالات التنفيذية لديها الموارد الكافية لتحقيق ذلك الهدف.
    We see no justification for the acquisition or indefinite possession of nuclear weapons, and we do not subscribe to the view that nuclear weapons -- or the quest to develop them -- contribute to international peace and security. UN ونحن لا نرى مبرراً للحصول على أسلحة نووية أو حيازتها بصورة دائمة، ولا نؤيد الرأي القائل إن الأسلحة النووية - أو السعي إلى استحداثها - يسهمان في السلم والأمن الدوليين.
    On the issue of assurances, the Committee found that the terms of article 6 did not necessarily require Canada to refuse to extradite or to seek assurances but that such a request should at least be considered by the removing State. UN أما بخصوص مسألة الضمانات فترى اللجنة أن أحكام المادة 6 لا تتطلب من كندا بالضرورة رفض التسليم أو السعي إلى الحصول على ضمانات، ولكن ينبغي على الأقل أن تفكر الدولة القائمة بالتسليم في ذلك.
    In both cases, the main causes of prostitution are poverty, the struggle for survival and/or the quest for a life of luxury. UN وفي كلتا الحالتين، أسباب الدعارة بصفة رئيسية هي الفقر، ومحاولة البقاء على قيد الحياة، أو السعي إلى العيش بالبذخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد