No genderdisaggregated data are available on the beneficiaries of any public action to promote access to land or housing. | UN | ولا توجد معلومات تفصيلية متاحة عن المستفيدين من أي إجراء عام لتعزيز فرص الحصول على الأرض أو السكن. |
For example, newly arrived migrants could face a variety of challenges in accessing health care or housing, given their limited command of the language of the host State and their lack of knowledge of the laws and systems in the host countries. | UN | وعلى سبيل المثال، قد يواجه المهاجرون الجدد طائفة من التحديات في الحصول على الرعاية الصحية أو السكن نظراً إلى عدم إلمامهم بلغة الدول المضيفة وجهلهم للقوانين والأنظمة السارية فيها. |
However, some ethnic groups can be linked to a larger group by criteria such as language family, customs and traditions, social structure, land use or housing. | UN | بيد أن بعض المعايير تتيح ضم إثنيات إلى أخرى ضمن مجموعة أوسع نطاقاً، من قبيل الانتماء إلى عائلة لغوية، والأعراف والتقاليد، والتنظيم الاجتماعي، وطرق الارتقاء بالوسط أو السكن. |
It also prohibits discrimination in provision of goods, services or accommodation on the grounds of association with a child, including the responsibility to breastfeed a child. | UN | كما يحظر التمييز في تقديم السلع أو الخدمات أو السكن لأسباب تتعلق بالارتباط بطفل ما، بما في ذلك المسؤولية عن الرضاعة الثديية لطفل ما. |
The allowance may be paid wholly or partially in the currency of the mission area or in the form of provision of food and/or lodging in kind. | UN | ويجوز دفع كل البدل أو بعضه بعملة منطقة البعثة أو في شكل عيني بتوفير الغذاء و/أو السكن. |
25. The duration of residence or domicile within a State does not limit protections under international standards relating to minorities, including the Declaration on the Rights of Minorities. | UN | 25- ولا تحد مدة الإقامة أو السكن في دولة من الدول الحمايات المكفولة بموجب المعايير الدولية المتعلقة بالأقليات، بما فيها إعلان حقوق الأقليات. |
(b) Adequate accommodation in hotels or residence at reasonable commercial rates for persons participating in or attending the special session; | UN | )ب( سبل اﻹقامة الكافية في الفنادق أو السكن بالمعدلات التجارية المعقولة لﻷشخاص المشاركين أو الحاضرين في الدورة الاستثنائية؛ |
In the past, social policies have helped to combat poverty, satisfy minimum needs for subsistence and allow access to education, health or housing. | UN | ففي الماضي، كانت السياسات الاجتماعية ترمي إلى محاربة الفقر وتلبية الاحتياجات الدنيا المرتبطة بالبقاء وإتاحة الوصول إلى التعليم أو الصحة أو السكن. |
Under it, participation or freedom of expression do not depend on whether or not one has an education or housing; nor do rights, such as the right of access to health, education or a decent standard of living, depend on whether or not populations are already participating or enjoying freedom of expression. | UN | فهو لا يجعل من التعليم أو السكن شرطا للمشاركة أو لحرية التعبير؛ ولا يجعل كذلك من الحق في الحصول على الرعاية الصحية أو التعليم أو التمتع بحياة كريمة شروطا لممارسة حرية التعبير أو المشاركة. |
The ensuing discrimination in access to employment or housing especially impacts on vulnerable groups, such as migrants and minorities, and has a direct impact on escalating poverty. | UN | وما ينتج عن ذلك من تمييز في مجال العمل أو السكن يؤثر بصفة خاصة على المجموعات الضعيفة مثل المهاجرين والأقليات وله أثر مباشر على تصاعد الفقر. |
Shelters for women victims of domestic violence, set up in cooperation with experienced NGOs, were beginning to operate, providing either day care or housing and full assistance for a month, depending on the case. | UN | وإن أماكن الإيواء المخصصة لضحايا العنف العائلي التي تم إنشاؤها بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة فتحت أبوابها، وتقدم الرعاية النهارية أو السكن مع المساعدة الكاملة لمدة شهر، ويعتمد ذلك على كل حالة على حدة. |
Mr. KRETZMER said that he still had no answer to his question as to whether there was any legislation prohibiting discrimination in the private sphere, such as in employment or housing. | UN | ٤ - السيد كريتزمر: قال إنه لم يحصل بعد على إجابة عن سؤاله عما إذا كان هناك أي تشريع يحظر التمييز في مجالات معينة، كالعمالة أو السكن. |
For instance, newly-arrived migrants may face a variety of challenges in accessing health care or housing, given their limited command of the language of the host State and their lack of knowledge of the laws and systems in the host countries. | UN | وعلى سبيل المثال، من المحتمل أن يواجه المهاجرون الجدد طائفة من التحديات في الحصول على الرعاية الصحية أو السكن نظراً إلى إلمامهم المحدود بلغة الدولة المضيفة وعدم إدراكهم للقوانين والأنظمة السارية في البلدان المضيفة. |
Accessibility refers to both physical and economic access: physical accessibility means that food should be accessible to all persons, including the physically vulnerable, such as children, older persons and persons with a disability; economic accessibility means that food should be affordable without compromising other basic needs, such as education, health care or housing. | UN | فالإمكانية المادية تعني ضرورة حصول الجميع على الغذاء، بمن في ذلك الفئات الضعيفة ماديا كالأطفال وكبار السنّ وذوي الإعاقات. أما الإمكانية الاقتصادية فهي تعني أنّ الغذاء يجب أن يكون ميسور التكلفة وبالسعر الذي لا يهدد الوفاء بالاحتياجات الأساسية الأخرى كالتعليم أو الرعاية الصحية أو السكن. |
In turn, the infringement of other human rights impacts on the realization of the right to health, such as by impeding access to employment or housing. | UN | ويؤثر انتهاك حقوق الإنسان الأخرى، بدوره، على إعمال الحق في الصحة وذلك، على سبيل المثال، بإعاقة الحصول على العمل أو السكن(). |
Where it is necessary for the mission to provide food and/or accommodation to staff officers for operational and/or security reasons, the mission subsistence allowance would be paid at the appropriate rate. | UN | وحيثما يكون من الضروري أن تقوم البعثة بتوفير الغذاء و/أو السكن لضباط الأركان، لأسباب تشغيلية و/أو أسباب أمنية، يدفع بدل الإقامة المقرر لأفراد البعثة بالمعدل المناسب. |
New legislation relating to equal opportunities would provide remedies in cases of discrimination on grounds of race, religion, sex, origin, disability, marital status or ethnicity, in the fields of education, employment and the provision of goods, services or accommodation. | UN | 19- وينصّ تشريع جديد بشأن تكافؤ الفرص على اللجوء إلى وسائل الانتصاف في حالات التمييز على أساس العرق أو الدين أو الجنس أو المنشأ أو العجز أو الوضع العائلي أو الإثنية، وذلك في مجالات التعليم والعمالة وتوفير السلع أو الخدمات أو السكن. |
ITC existing systems report costs mainly on accounting lines (e.g. staff, consultants or accommodation), or as divisional cost totals. | UN | أما النظم الحالية لدى مركز التجارة الدولية فتبلغ عن التكاليف المتكبدة في المقام الأول على البنود المحاسبية (مثل الموظفين والخبراء الاستشاريين أو السكن)، أو مجاميع تكاليف الشعب. |
The allowance may be paid wholly or partially in the currency of the mission area or in the form of provision of food and/or lodging in kind. | UN | ويجوز دفع كل البدل أو بعضه بعملة منطقة البعثة أو في شكل عيني بتوفير الغذاء و/أو السكن. |
Art. 226. The stipulations in paragraph 1 of the preceding article shall not apply to public buildings and administrative offices, meeting places or recreational establishments, premises of associations or any other closed place not intended for private habitation or residence. | UN | المادة ٦٢٢ - يعمل بأحكام الفقرة اﻷولى من المادة السابقة فيما يتعلق بالمباني العامة والمكاتب الادارية، ومؤسسات الاجتماع أو التسلية، ومراكز الجمعيات وأي مكان آخر مغلق ليس معداً للاقامة أو السكن الخاص. |
Given that the number of such workers amounts to hundreds of thousands, the problem of homelessness or completely inadequate accommodation may be rather extensive. | UN | ونظراً إلى أن عدد أولئك العمال يصل إلى مئات الآلاف، فإن مشكلة التشرد أو السكن غير المناسب تماماً قد تكون أشمل نسبياً. |