However, such disclosure is only considered to be effective when it is tailored to the individual industry or company. | UN | بيد أن كشف هذه المعلومات الكشف لا يعتبر فعالاً إلا إذا تم على نحو يتلاءم مع أوضاع الصناعة أو الشركة المعنية. |
:: For identifiable individual data: ask explicit permission from the individual or company concerned; | UN | :: بالنسبة للبيانات الفردية التي يمكن التعرف على مصدرها: طلب إذن صريح من الفرد أو الشركة المعنيين؛ |
The registered person or company must ensure that a permit to transport such material is obtained from the South African Police Service. | UN | ويتعين على الشخص المسجل أو الشركة المسجلة، لنقل هذه المادة، الحصول على ترخيص من دائرة الشرطة الجنوب أفريقية. |
As need arises, it is possible to establish an administrator of real property or the company belonging to the accused. | UN | ويمكن رهنا بنشوء الحاجة إلى ذلك، تعيين قيّم على الممتلكات العقارية أو الشركة المملوكة للمتهم. |
Hard to say whether it's the cold, the drink, or the company. | Open Subtitles | من الصعب القول ما إذا كان البرد، والشراب، أو الشركة. |
The period of retirement may not surpass 1 year. " A factory or enterprise may not dismiss women when they retire temporarily from office on their own wish, whereby the issue of their reemployment does not occur. | UN | ولا يجوز أن تتعدى مدة الاعتزال سنة.`` ولا يجوز أن يقوم المصنع أو الشركة برفت الموظفة التي تعتزل العمل بصفة مؤقتة بناء على رغبتها، ولذلك فإنه لا محل لمسألة إعادة التعيين. |
Consequently, when assessing whether the behaviour of an individual or company was inappropriate and therefore warranted inclusion in the annexes, a standard of proof based on " reasonableness " or " sufficient cause " was applied. | UN | ونتيجة لذلك فإنه عندما يجري تقييما لما إذا كان سلوك الفرد أو الشركة هو سلوك غير ملائم، ويستدعي بالتالي إدراجه في المرفقات، يتم تطبيق معيار للإثبات يستند إلى المعقولية وتوفر السبب الكافي. |
Section 32 provides a mean for the government to seize bearer shares as well as a mean of challenging that decision for the person or company in question. | UN | وتتيح المادة 32 للحكومة إمكانية حجز الأسهم لحامليها وللطعن أيضا في ذلك القرار بالنسبة للشخص أو الشركة المعنية. |
2. Responsible public or private _ organization or company _ | UN | 2- المنظمة أو الشركة العامة أو 3- الخاصة المسؤولة |
2. Responsible public or private organization or company | UN | المنظمة أو الشركة العامة أو الخاصة المسؤولة |
It has also varied by type of organization or company where it is applied. | UN | ويختلف هذا المفهوم أيضاً حسب نوع المنظمة أو الشركة التي تعمل به. |
It has also varied by type of organization or company where it is applied. | UN | ويختلف هذا المفهوم أيضاً حسب نوع المنظمة أو الشركة التي تعمل به. |
Illustration 1-7: A clerk authenticates a document prepared by a customer on bank or company stationery. | UN | المثال التوضيحي 1-7: يقوم موظف صغير بالمصادقة على صحة مستند أعده الزبون على ورق خاص بالمصرف أو الشركة. |
Although the clerk intends only to authenticate the signature or identity of the customer, the document contains statements that are used to enhance credibility by indicating that the bank or company attests to what is said in the document. | UN | ومع أن الموظفي لا يقصد بذلك سوى المصادقة على صحة توقيع الزبون أو هويته فإن المستند يتضمن بيانات تستخدَم في تعزيز المصداقية إذ تدل على أن المصرف أو الشركة تصادق على ما هو مذكور في المستند. |
Between 1945 and 1970, pay bargaining took place in a series of wage rounds, the majority of which were negotiated at industry or company level. | UN | وفي الفترة ما بين 1945 و1970، تم التفاوض بشأن الأجور في سلسلة من الجولات الخاصة بالأجور، وتم التفاوض بشأن غالبيتها على مستوى الصناعة أو الشركة. |
In order to guard against corruption, the paragraph should also specify the liability, including the potential criminal liability, of the consortium's or company's management. | UN | واحترازا من الفساد، ينبغي أن تنص الفقرة أيضا على المسؤولية، بما فيها المسؤولية الجنائية المحتملة، لإدارة الاتحاد أو الشركة. |
The buyer should also supply the necessary documentation and the necessary fees should be paid. Only then will the person or company be authorised to take possession of the raw material. | UN | كما ينبغي للمشتري تقديم الوثائق اللازمة ودفع الرسوم اللازمة، حينها فقط يُسمح للشخص المعني أو الشركة المعنية بأخذ المادة الخام لتصبح في حوزته. |
He also took responsibility for himself and not the network or the company. | Open Subtitles | وهو أيضًا حمل المسئولية نفسه وليس للشبكة أو الشركة. |
Now the really deep rockets are in the town, or the company that made the bus. | Open Subtitles | ،الجناة الحقيقيون هنا في البلدة أو الشركة المصنّعة لتلك الحافلة |
The Commission also stated that according to Arts. 35 and 36 CISG, the respondent, or the company to which it subcontracted, should have dispatched goods of the quality and quantity specified in the contract and contained or packaged in the manner required by it. | UN | وأعلنت اللجنة المذكورة أنَّ المادتين 35 و36 من اتفاقية البيع تقتضيان من المدَّعَى عليه، أو الشركة المتعاقدة من الباطن معه، أن يكونا قد أرسلا البضائع حسب النوعية والكمية المبينتين في العقد وأن تكون تلك البضائع معبأة ومغلفة بالكيفية التي يستلزمها. |
6.1 the name of the site or facility and of the owner, company or enterprise operating the site or facility; | UN | ٦-١ اسم الموقع أو المرفق واسم المالك، أو الشركة أو المشروع الذي يقوم بتشغيل الموقع أو المرفق؛ |
They may be used to construct financial accounts to compare alternative land-use options from the perspective of the individual or the firm concerned with private profits and losses. | UN | وربما تستخدم لبناء حسابات مالية لمقارنة الخيارات البديلة لاستعمال اﻷراضي من منظور الفرد أو الشركة المعنية باﻷرباح والخسائر الخاصة. |