ويكيبيديا

    "أو الشروع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or attempted
        
    • or attempt
        
    • or attempting
        
    • or undertake
        
    • or initiate
        
    • or initiating
        
    • or initiated
        
    • or start
        
    • attempts to
        
    • or engage
        
    • or attempts
        
    • or to embark
        
    • or any attempt
        
    Complicity or attempted crime were punishable by the same penalties. UN ويعاقب على الاشتراك أو الشروع في ارتكابه بعقوبات مماثلة.
    Defilement or attempted defilement of girl between 13 to 16 years UN إفساد أو الشروع في إفساد فتاة بين سن 13 و 16
    This implies that States may be directly responsible themselves for incitement, conspiracy, complicity and attempt. in which case the threat, incitement or attempt is itself a wrongful act. UN وهذا يعني ضمنا أن الدول قد تكون هي نفسها مسؤولة مباشرة عن التحريض أو التآمر على اﻹبادة الجماعية أو الاشتراك فيها أو الشروع في ارتكابها.
    taking, or attempting to take hostages; UN :: أخذ الرهائن أو الشروع فيه؛
    These documents must be translated for legal teams and accused, who may require translations of all the documents into the other official language of the Tribunal before they respond to motions or undertake trial preparation. UN ويجب أن تترجم هذه الوثائق لكل من الأفرقة القانونية والمتهمين، الذين قد يطلبون ترجمة كافة الوثائق إلى لغة رسمية أخرى من لغات المحكمة قبل الرد على العرائض أو الشروع في التحضير للمحاكمة.
    The authors could also file administrative charges against the military officials allegedly involved before the Office of the Ombudsman, or initiate civil proceedings, in accordance with article 35 of the Civil Code. UN ويمكن لصاحبي البلاغ أيضاً توجيه تهم إدارية ضد مسؤولي الجيش الذين يدّعيان تورطهم ورفعها إلى مكتب أمين المظالم، أو الشروع في إجراءات مدنية وفقاً للمادة 35 من القانون المدني.
    Countries are scaling up coverage and benefits or initiating new transfer programmes targeting the chronically poor and food-insecure. UN وتعمل البلدان على توسيع نطاق التغطية والاستحقاقات أو الشروع في برامج جديدة للتحويلات تستهدف أولئك الذين يعيشون في فقر وحرمان من الأمن الغذائي بشكل مزمن.
    Five million women were victims of sexual violence and one million of rape or attempted rape. UN وكانت خمسة ملايين إمرأة ضحايا للعنف الجنسي ومليون إمرأة ضحايا للاغتصاب أو الشروع في الاغتصاب.
    1. Use of or attempted use of explosives for the purpose of killing persons, creating panic or damaging buildings or utilities; UN 1 - استعمال المفرقعات أو الشروع في استعمالها بقصد قتل الأشخاص أو إشاعة الذعر، أو تخريب المباني أو المرافق.
    - Fraud, presumption of or attempted fraud UN :: الغش، أو قرينة الغش أو الشروع في الغش
    Some 20 attacks or attempted attacks by Somali pirates were reported in 2013. UN فقد أُبلغ عن وقوع نحو 20 حادثا من حوادث الهجوم أو الشروع في الهجوم من قِبَل قراصنة صوماليين في عام 2013.
    Renard could charge Nick with assault or attempted murder. Open Subtitles رينار يمكن اتهام نيك بالاعتداء أو الشروع في القتل
    The case itself remains the most ingenious and brilliantly planned murder, or attempted murder, Open Subtitles جريمة القتل أو الشروع في القتل الأكثر إبتكاراً والمخطط لها ببراعة
    In addition, Section 10 of the Perjury Act, 1925, makes it a crime for any person to incite or attempt to procure or suborn another person to make a false statement as a witness. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجرِّم المادة 10 من قانون الحنث باليمين لسنة 1925 تحريض الغير على الإدلاء بشهادة زور أو تدبير ذلك أو الشروع فيه.
    The CFPOA also makes it possible to prosecute a conspiracy or attempt to commit such bribery, as well as aiding and abetting in committing bribery, an intention in common to commit bribery, and counselling others to commit bribery. UN ويجيز هذا القانون أيضاً ملاحقة من يتآمر لارتكاب الرشو أو الشروع في ارتكابه، ومن يساعد على ارتكابه أو يشجِّع عليه، ومن ينوي ارتكابه بالتشارك مع الغير، ومن ينصح الغير بارتكابه.
    According to section 136 of title 52 of the FSM Code, referred to as the National Public Service System Act, the commission of or attempt of any material deception or fraud would cause removal and permanent disqualification of appointment from the public service. UN ووفقاً للمادة 136 من الباب 52 من مدوَّنة ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة، الذي يشار إليه باسم قانون نظام الخدمة العامة الوطنية، يؤدي الخداع أو الاحتيال المادي أو الشروع فيهما إلى الطرد من الخدمة العامة والحرمان الدائم من أهلية الترشح لها.
    Besides, Law 2331/1995 criminalizes money laundering, while permitting by article 5 the freezing of assets of persons implicated in committing or attempting to commit the punishable acts included in the aforesaid list. UN وفضلا عن ذلك، يجرم القانون 2331/1995 غسل الأموال، بينما يبيح بموجب المادة 5 تجميد الأصول المملوكة لأشخاص ضالعين في ارتكاب أو الشروع في ارتكاب الأفعال المعاقب عليها في القائمة المشار إليها سلفا.
    These documents must be translated for legal teams and accused, who may require translations of all the documents into the other official language of the Tribunal before they respond to motions or undertake trial preparation. UN ويجب ترجمة هذه الوثائق لكي تستخدمها الأفرقة القانونية والمتهمون، الذين قد يطالبون بترجمة جميع الوثائق إلى اللغة الرسمية الأخرى للمحكمة قبل الإجابة على الالتماسات أو الشروع في التحضير للمحاكمات.
    The authors could also file administrative charges against the military officials allegedly involved before the Office of the Ombudsman, or initiate civil proceedings, in accordance with article 35 of the Civil Code. UN ويمكن لصاحبي البلاغ أيضاً توجيه تهم إدارية ضد مسؤولي الجيش الذين يدّعيان تورطهم ورفعها إلى مكتب أمين المظالم، أو الشروع في إجراءات مدنية وفقاً للمادة 35 من القانون المدني.
    Unilateral measures not should preclude a Party not included in Annex I from participating in or initiating any clean development mechanism project activity. UN ولا ينبغي أن تمنع أي تدابير انفرادية طرفاً غير مدرج في المرفق الأول من المشاركة في أي نشاط من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة أو الشروع فيه.
    Action plans have been submitted by all the offices and they indicate that, in the great majority of cases, action has been taken or initiated to address the outcome of the project audits. UN وقد قدمت المكاتب كلها خطط عمل، وأوضحت أنه قد تم في الأغلبية العظمى من الحالات اتخاذ تدابير أو الشروع فيها لمراعاة النتائج التي أسفرت عنها مراجعة حسابات المشاريع.
    During the Stakeholder Consultations, a number of key donors indicated their interest in exploring opportunities to increase or start contributing to UNCDF core resources as applicable. UN وخلال مشاورات أصحاب المصلحة، أبدى عدد من المانحين الرئيسيين رغبتهم في استكشاف الفرص المتاحة لزيادة المساهمة في الموارد الأساسية للصندوق أو الشروع فيها حسب الاقتضاء.
    (c) does or attempts to do a mutinous act on a Singapore ship; or UN (ج) عمل من أعمال التمرد على متن إحدى سفن سنغافورة أو الشروع في ذلك؛
    3. Realizing that, without access to finance, SMEs will not be able to start up, grow or engage in the continuous innovations that are necessary to compete in the national and global economy; UN 3- وإذ يدرك أنه، إذا لم تتح للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إمكانية الحصول على التمويل اللازم، لن يتسنى لها مباشرة أعمالها أو النمو أو الشروع في الابتكارات المستمرة الضرورية من أجل التنافس في الاقتصاد الوطني والعالمي؛
    This includes the duty to investigate all instances of death threats or attempts against lives that are brought to their attention, regardless of the race, ethnicity, religious belief, political persuasion or other distinction of the potential victim. UN ويشمل ذلك، الالتزام بالتحقيق في جميع حالات التهديد بالقتل أو الشروع في القتل التي يتم تبليغها بها، بغضّ النظر عن عنصر المجنى عليه المحتمل أو إثنيته أو معتقداته الدينية، أو مذهبه السياسي أو غير ذلك من مميزاته.
    Testing becomes important only if one wants to continue to improve bomb designs or to embark on the production of large numbers of weapons. UN فلا يصبح الاختبار هاماً إلا إذا أُريد مواصلة تحسين تصاميم القنابل أو الشروع في إنتاج أعداد كبيرة من اﻷسلحة.
    4. Training or inciting persons to manufacture or use explosives for the purpose of using such persons for the achievement of an unlawful end, or any attempt at such acts; UN 4 - تدريب أو تحريض الأشخاص على صنع المفرقعات أو استعمالها بقصد الاستعانة بهم في تحقيق غرض غير مشروع، أو الشروع في ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد