ويكيبيديا

    "أو الشفوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or oral
        
    • or interpretation
        
    • and oral
        
    • or orally
        
    • or delivered orally
        
    • or verbal
        
    They do not replace or substitute for any of the written or oral texts proposed by delegations. UN وهي لا تعوض أو تحل محل أي من النصوص المكتوبة أو الشفوية المقترحة من الوفود.
    Its amendments introduced the concept of intent or aim to destroy the territorial integrity and political unity by written or oral propaganda. UN وقد أخذت تعديلاتها بمفهوم القصد أو الهدف الرامي إلى تدمير السلامة اﻹقليمية والوحدة السياسية عن طريق الدعاية المكتوبة أو الشفوية.
    Under this Act, the court may issue family protection orders through the application of the complainant, a friend or a family member, a legal practitioner, or a police officer subject to written or oral consent of the complainant. UN وبموجب هذا القانون، يجوز للمحكمة إصدار أوامر بحماية الأسرة بناء على طلب يتقدم به الشاكي أو صديق أو أحد أفراد الأسرة أو محام أو ضابط شرطة، رهنًا بالموافقة الخطية أو الشفوية للشاكي.
    Given the expedited nature of the proceedings and in order to keep costs down, the need for translation or interpretation should be minimized. UN بالنظر إلى الطابع المعجَّل للإجراءات وسعياً للحفاظ على انخفاض التكاليف، ينبغي التقليل من الاستعانة بخدمات الترجمة التحريرية أو الشفوية.
    His delegation understood that the Secretariat had made tremendous efforts in that regard, but in many instances inadequate translation or interpretation had hampered the work of delegations or even disrupted meetings. UN ويفهم وفده أن اﻷمانة العامة قد بذلت جهودا هائلة في هذا الصدد، بيد أن انخفاض مستوى الترجمة التحريرية أو الشفوية قد أعاق في كثير من الحالات أعمال الوفود بل وأصاب الجلسات بالاضطراب.
    You have consistently scored the highest marks in class for every written and oral exam. Open Subtitles لقد كنتِ صاحبةَ الدرجات الأفضل باستمرار في كل الامتحانات المكتوبةِ أو الشفوية
    Communications between the child and his/her assistance, either in writing or orally, should take place under such conditions that the confidentiality of such communications is fully respected in accordance with the guarantee provided for in article 40 (2) (b) (vii) of CRC, and the right of the child to be protected against interference with his/her privacy and correspondence (art. 16 of CRC). UN وينبغي أن تجري الاتصالات الخطية أو الشفوية بين الطفل ومساعده في ظروف تكفل احترام سريتها بالكامل وفقاً للضمان المنصوص عليه في الفقرة 2(ب)`7` من المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل ولحقّ الطفل في أن يحمى من التدخل في خصوصيته ومراسلاته (المادة 16 من اتفاقية حقوق الطفل).
    The organization submitted the following written and/or oral statements: UN قدمت المنظمة البيانات الخطية و/أو الشفوية التالية:
    For this purpose, he or she may seek additional information from States, organs of the United Nations, non-governmental organizations, victims or their representatives or other sources that he or she deems appropriate, and may receive written or oral testimony at the seat of the Court. UN ويجوز له، لهذا الغرض، التماس معلومات إضافيــة مــن الــدول، أو أجهزة اﻷمم المتحدة، أو المنظمات غير الحكومية، أو المجني عليهم أو ممثليهم أو غير ذلك من المصادر التي يراها ملائمة، ويجوز له تلقي اﻹفادة التحريرية أو الشفوية في مقر المحكمة.
    The Committee notes that the authors have shown that the State party has instructed civil servants not to reply to the authors' written or oral communications with the authorities in the Afrikaans language, even when they are perfectly capable of doing so. UN وتلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ قد أثبتوا أن الدولة الطرف أصدرت تعليمات إلى موظفي الخدمة المدنية لديها بعدم الرد على اتصالات أصحاب البلاغ الخطية أو الشفوية مع السلطات باللغة الأفريكانية، حتى عندما يكونون قادرين تماماً على أن يفعلوا ذلك.
    The Committee notes that the authors have shown that the State party has instructed civil servants not to reply to the authors' written or oral communications with the authorities in the Afrikaans language, even when they are perfectly capable of doing so. UN وتلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ قد أثبتوا أن الدولة الطرف أصدرت تعليمات إلى موظفي الخدمة المدنية لديها بعدم الرد على اتصالات أصحاب البلاغ الخطية أو الشفوية مع السلطات باللغة الأفريكانية، حتى عندما يكونون قادرين تماماً على أن يفعلوا ذلك.
    Informal or oral agreements raise the problem of proof, since it has to be established that some form of communication or shared knowledge of business decisions has taken place among enterprises, leading to concerted action or parallelism of behaviour on their part. UN وتثير الاتفاقات غير الرسمية أو الشفوية مشكلة اﻹثبات، إذ أنه يتعين إثبات حدوث شكل ما من الاتصال أو المعرفة المشتركة بالقرارات التجارية فيما بين مؤسسات اﻷعمال، مما يفضي الى تفاهم على اﻹجراءات أو تواز في السلوك من جانبها.
    The Constitution has provided for the relationship between the executive and legislative branches, including communications by the President of the Republic, statements by members of the cabinet and written or oral questions through which ministers provide information to deputies. UN ونظم الدستور العلاقات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية، لا سيما على مستوى اتصالات رئيس الجمهورية ومداخلات أعضاء الحكومة والمسائل الخطية أو الشفوية التي يستخدمها الوزراء لنقل معلومات إلى النواب.
    115. The legislation of several States provides the alien expelled with the right to translation or interpretation. UN 115 - وتمنح تشريعات دول عديدة الأجنبي المطرود الحق في الاستفادة من الترجمة التحريرية أو الشفوية.
    122. In many organizations, outsourcing is the only resource available to provide translation or interpretation services. UN 122- وفي العديد من المنظمات، تمثل الاستعانة بمصادر خارجية المورد الوحيد المتاح لتقديم خدمات الترجمة التحريرية أو الشفوية.
    125. There are non-monetary indirect costs associated with the externalization of services that are not accounted for when using the simple comparison of cost per unit of translation or interpretation service. UN 125- وهناك تكاليف غير نقدية وغير مباشرة ترتبط بخرجنة الخدمات لا تؤخذ في الحسبان لدى إجراء مقارنة بسيطة لتكلفة كل وحدة من الوحدات التي تقدم خدمات الترجمة التحريرية أو الشفوية.
    The aim of this MoU is to spread knowledge at all sport levels, of human rights, specifically on the refusal of any form of physical, psychological and oral assault. UN والغرض من مذكرة التفاهم هو نشر المعرفة على جميع المستويات الرياضية، بحقوق الإنسان، وتحديدا من أجل رفض أي شكل من أشكال الاعتداءات البدنية أو النفسية أو الشفوية.
    Nevertheless, the Committee was impressed by the thoroughness of the report submitted and the highly efficient and professional manner in which the delegation had answered its written and oral questions. UN ومع ذلك فإن اللجنة معجبة بدقة التقرير المقدم وبالطريقة الكفؤة والاحترافية التي سار عليها الوفد في إجابته المكتوبة أو الشفوية.
    This issue, to which I attach great relevance, was, after all, brought repeatedly to the attention of the Court, in the course of the present advisory proceedings, by several participants, in both the written and oral phases. UN وقد وجِّه، على كل حال، نظر المحكمة إلى هذه المسألة التي أوليها أهمية بالغة عدة مرات خلال إجراءات هذه الفتوى من قبل عدة مشاركين فيها سواء في المرحلة الكتابية أو الشفوية.
    Communications between the child and his/her assistance, either in writing or orally, should take place under such conditions that the confidentiality of such communications is fully respected in accordance with the guarantee provided for in article 40 (2) (b) (vii) of CRC, and the right of the child to be protected against interference with his/her privacy and correspondence (art. 16 of CRC). UN وينبغي أن تجري الاتصالات الخطية أو الشفوية بين الطفل ومساعده في ظروف تكفل احترام سريتها بالكامل وفقاً للضمان المنصوص عليه في الفقرة 2(ب)`7` من المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل ولحقّ الطفل في أن يحمى من التدخل في خصوصيته ومراسلاته (المادة 16 من اتفاقية حقوق الطفل).
    Communications between the child and his/her assistance, either in writing or orally, should take place under such conditions that the confidentiality of such communications is fully respected in accordance with the guarantee provided for in article 40, paragraph 2 (b) (vii), of the Convention, and the right of the child to be protected against interference with his/her privacy and correspondence (art. 16). UN وينبغي أن تجري الاتصالات الخطية أو الشفوية بين الطفل ومساعده في ظروف تكفل احترام سريتها بالكامل وفقاً للضمان المنصوص عليه في الفقرة 2(ب)`7` من المادة 40 من الاتفاقية ولحقّ الطفل في أن يُحمى من التدخل في خصوصيته ومراسلاته (المادة 16).
    Under this Law the standing committees of the House of Representatives have power to ask for the submission before them of written or verbal information by the public services of the Republic, public or private bodies and any private individual which in their opinion is necessary for the performance of their functions in investigating any matter within their jurisdiction. UN وتتمتع اللجان الدائمة لمجلس النواب، بموجب هذا القانون، بسلطة مطالبة الدوائر العامة للجمهورية والهيئات العامة أو الخاصة وأي فرد بتزويدها بالمعلومات الخطية أو الشفوية التي تراها ضرورية ﻷداء مهامها المتعلقة بالتحقيق في أي قضية تدخل في نطاق اختصاصها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد