Such a power could lend itself to abuse in the form of discrimination against emerging competitors or industries or other forms of restrictive business practices. | UN | ويمكن أن تكون تلك الصلاحية قابلة لاساءة استخدام في شكل تمييز ضد المنافسين الناشئين أو الصناعات الناشئة أو في أشكال أخرى من الممارسات الأعمالية التقييدية. |
The decision recognised, however, that there may be some awards or industries for which the new parental leave standard is not appropriate and set out a process for parties wishing to diverge from the new standard. | UN | غير أن القرار يسلم باحتمال وجود بعض الجهات أو الصناعات التي لا يكون معيار الإجازة الوالدية الجديد مناسبا لها، ويحدد عملية للأطراف الراغبة في الخروج عن هذا المعيار الجديد. |
In order to achieve this objective, information will be exchanged on laboratories or industries that produce inputs or technologies that could be used to make chemical and biological weapons; | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، سيجري تبادل المعلومات المتعلقة بالمختبرات أو الصناعات التي تنتج مدخلات أو تكنولوجيات يمكن استخدامها لصنع الأسلحة الكيميائية والبيولوجية؛ |
The cash flow position and size of initial financing needs may depend on the activity or industry in question, with some requiring large investments even at the early stages of operations. | UN | وقد يتوقف وضع التدفق النقدي وحجم الاحتياجات من التمويل الأولي على النشاط المعني أو الصناعة المعنية، ذلك أن بعض الأنشطة أو الصناعات تتطلب استثمارات كبيرة حتى في المراحل المبكرة من العمليات. |
There should be no discriminatory taxes to protect local industries or products. | UN | وأنه لا ينبغي أن تفرض ضرائب تمييزية لحماية المنتجات أو الصناعات المحلية. |
Currently, developing countries sometimes faced a choice between importing polluting technologies or industries and foregoing economic development. | UN | وحالياً تواجه البلدان النامية في بعض الأحيان وضعاً تختار فيه بين استيراد التكنولوجيات أو الصناعات الملوثة أو التنمية الاقتصادية السابقة. |
Surveys need to focus on development issues or industries and sectors of particular policy or strategic interest, and a broad approach may not be always necessary. | UN | وينبغي أن تركز الدراسات الاستقصائية على قضايا التنمية أو الصناعات والقطاعات الهامة بوجه الخصوص بالنسبة للسياسة العامة أو الاستراتيجيات، وربما لا يكون اتباع نهج واسع النطاق ضرورياً دائماً. |
The emergence of such institutions, alongside established ones, in the same sectors or industries often signals dissatisfaction among the business community with the existing forms of representation, particularly its coverage in terms of membership, sectors and issues addressed. | UN | فظهور مثل هذه المؤسسات، بجانب المؤسسات القائمة، في نفس القطاعات أو الصناعات يدل في أحيان كثيرة على عدم رضى مجتمع اﻷعمال عن أشكال التمثيل القائمة، ولا سيما من حيث شموليتها للعضوية والقطاعات والقضايا المطروحة. |
In many of those States, it appears that civilian and military sectors of government enjoy approximately parallel jurisdictions over similar activities, such as manufacture, transport and use, which take place in civilian activities or industries and in the military forces. | UN | وفي كثير من تلك الدول، يظهر أن القطاعات الحكومية المدنية والعسكرية تتمتع بولايات متوازية تقريبا على أنشطة متشابهة، مثل عمليات الصنع والنقل والاستخدام، التي تحدث في الأنشطة أو الصناعات المدنية وفي القوات العسكرية. |
An important lesson learnt from the East Asian countries' experience is that policies employed to increase the rate of capital accumulation can have as much influence on promoting technical change, international competitiveness and industrial development, as export promotion and other policies more focused on individual sectors or industries. | UN | وأحد الدروس الهامة المستفادة من تجربة بلدان شرقي آسيا هي أن السياسات المستخدمة لزيادة معدل تراكم رأس المال يمكن أن يكون لها من التأثير على النهوض بالتغيير التقني والقدرة على المنافسة على الصعيد الدولي والتنمية الصناعية ما لتعزيز الصادرات والسياسات اﻷخرى اﻷكثر تركيزاً على آحاد القطاعات أو الصناعات. |
These could include the same kinds of fiscal incentives and subsidies already noted in section I. To these could be added preferential credit facilities, access to import licensing and other mechanisms which create rents for individual firms or industries. | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير نفس أنواع الحوافز الضريبية واﻹعانات التي سبق ذكرها في الفرع اﻷول. ويمكن أن تضاف إليها التسهيلات الائتمانية التفضيلية، وفرص الحصول على تراخيص الاستيراد واﻵليات اﻷخرى التي تخلق مكاسب إضافية لفرادى الشركات أو الصناعات. |
Federations 107. Under the Act, workers employed in similar interrelated occupational or industrial groups may form a single country—wide general trade union, provided that it confines its activity to the occupations or industries that it covers (art. 13). | UN | ٧٠١- أجاز القانون للعمال المشتغلين في مجموعات مهنية أو صناعية متماثلة مرتبطة، تكوين نقابة عامة واحدة على مستوى الجمهورية )المادة ٣١( على أن تباشر النقابة العامة نشاطها على مستوى المهن أو الصناعات التي تضمها. |
Countries that grow and maintain forest resources can thus be financed (compensated) by countries or industries that emit carbon dioxide, using a market-based instrument. | UN | ومن ثم تقوم البلدان أو الصناعات التي تصدر عنها انبعاثات من غاز ثاني أكسيد الكربون بتمويل )تعويض( البلدان التي تزرع الغابات وتحافظ عليها، وذلك باستخدام أداة تستند إلى آلية السوق. |
Remedies provided against " prohibited " or " actionable " subsidies can only be applied if a subsidy is " specific " to an enterprise or industry or group of enterprises or industries. By definition, prohibited subsidies are considered specific. | UN | ولا يمكن تطبيق سبل العلاج في حالات " الدعم المحظور " أو " الدعم الذي يبرر اتخاذ إجراء " إلا إذا كان الدعم ممنوحا بصفة " تخصيصية " إلى مؤسسة أو صناعة أو مجموعة من المؤسسات أو الصناعات)٤٤(. |
Similarly, use of dangerous technologies or industries imposes on States a higher degree of responsibility to exercise vigilance, irrespective of the extent of their general development. | UN | وبالمثل، يفرض استعمال التكنولوجيات أو الصناعات الخطرة على الدول درجة أعلى من مسؤولية الالتزام باليقظة، بصرف النظر عن درجة تطورها العام)٣١(. |
Their exercise of customary, temporary and/or subsidiary tenure of land is often disregarded when land is acquired by large landowners or industries, commodified or expropriated. | UN | ففي العادة، لا يُلقي كبار أصحاب الأراضي أو الصناعات الكبيرة بالاَّ لممارسة هذه الفئات الحيازة العرفية و/أو المؤقتة و/أو الفرعية للأراضي عند تملُّكهم للأراضي أو تحويلها إلى سلع أو نزع ملكيتها(). |
Ms. Lasimbang expressed her appreciation for interventions relating to free, prior and informed consent, as well as her concern about the lack of mechanisms available to address conflicts between indigenous peoples and States or industries in relation to extractive projects. | UN | 29- وأعربت السيدة لاسيمبانغ عن تقديرها للمداخلات المتصلة بمسألة الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة وما أُبدي من هواجس حول قلة الآليات المتاحة لمعالجة المنازعات بين الشعوب الأصلية والدول أو الصناعات فيما يتصل بالمشاريع الاستخراجية. |
It is really not a shining example to those we exhort to do better -- be they countries, or entrepreneurs or industry or civil society or consumer. | UN | وهذا حقاً لا يعطى مثالاً جيداً للجهات التي نحضها على بذل المزيد - سواء كانت هذه من الدول أو منظمي المشروعات أو الصناعات أو تنظيمات المجتمع المدني أو المستهلكين. |
Certain countries, industries or individuals are better able to compete in the global environment than others. | UN | وبعض البلدان أو الصناعات أو اﻷفراد تستطيع التنافس في البيئة العالمية على نحو أفضل من غيرها. |
The new labour law, however, bearing in mind the need to establish sound industrial relations, authorizes the minister to set a minimum wage in certain industries and for certain professions. | UN | وأجاز قانون العمل الجديد، ضماناً لحسن العلاقات الصناعية، للوزير وضع حد أدنى للأجور في بعض المهن أو الصناعات. |