A ship or aircraft may retain its nationality although it has become a pirate ship or a pirate aircraft. | UN | يجوز أن تحتفظ السفينة أو الطائرة بجنسيتها وإن أصبحت سفينة قرصنة أو طائرة قرصنة. |
The application will make available data on means of transport and goods loaded as cargo prior to the arrival of a ship or aircraft. | UN | وستمكِّن هذه التطبيقة من الحصول على معطيات تتعلّق بوسيلة النقل وبالبضائع المشحونة قبل وصول الباخرة أو الطائرة. |
Criminal liability is also incurred by a person who commits an offence on board a military vessel or aircraft of Kazakhstan, regardless of its location. | UN | ويتحمل المسؤولية الجنائية أيضاً الشخص الذي يرتكب جريمة على متن سفينة حربية أو طائرة عسكرية تابعة لجمهورية كازاخستان، بغض النظر عن مكان السفينة أو الطائرة. |
6. After a seizure, the judiciary may entrust custody of the ship or aircraft captured through acts of piracy to the ship owner or his agent. | UN | 6 - وبعد المصادرة، يجوز للقضاء أن يعهد بالسفينة أو الطائرة التي استُولي عليها عن طريق أعمال القرصنة إلى مالك السفينة أو وكيله. |
Revolt or conspiracy to revolt, by two or more persons, on board a ship on the high seas or an aircraft in the air against the authority of master, or captain of the aircraft. | UN | :: التمرد أو محاولة التمرد من شخصين أو أكثر على متن سفينة في أعالي البحار أو طائرة في الجو على سلطة القبطان أو قائد السفينة أو الطائرة. |
The master of any vessel or the pilot of any aircraft refusing to allow such officer to board or search such vessel or aircraft or refuse to give information or produce documents on demand shall be guilty of an offence. | UN | وأي ربان سفينة أو قائد طائرة يرفض السماح لموظف الجمارك المختص بالصعود على متن هذه السفينة أو الطائرة أو تفتيشها أو يرفض إعطاء معلومات أو إبراز وثائق عند طلبها يكون مذنباً بارتكاب جريمة. |
The process often yields a general location of the vessel or aircraft in distress, and SAR assets can be readied or dispatched to that general area. | UN | وهذه العملية تنتج في كثير من اﻷحيان تحديدا عاما لموقع السفينة أو الطائرة المعرضة للخطر، ويمكن تجهيز وسائل البحث والانقاذ أو ارسالها الى ذلك الموقع العام. |
Article 137: Any persons on board a military ship or aircraft convicted of conspiring to undermine the authority of the captain or the security of the vessel or aircraft shall be punished by a term of imprisonment of 5 to 10 years. | UN | المادة 137: يتعرض لعقوبة السجن من خمس إلى عشر سنوات المذنبون لتآمرهم على متن مركب أو طائرة عسكرية ضد سلطة قائد المركب أو ضد أمن المركب أو الطائرة. |
2. Uses a vessel or aircraft to attack, in any way, a target on land, in the air or at sea. | UN | 2 - أن يستخدم السفينة أو الطائرة لمهاجمة أهداف أرضية أو جوية أو بحرية بأي شكل من الأشكال. |
Hence, it was suggested that, if crew members could receive protection from the State of nationality of the vessel or aircraft, that merely provided increased protection and should be welcomed. | UN | وعليه، إذا كان يمكن للدولة التي تحمل السفينة أو الطائرة جنسيتها أن توفر الحماية لأفراد طاقم هذه السفينة أو الطائرة، فإن هذا يعني توفير مزيد من الحماية وينبغي أن يُرَحَب به. |
24. Further thought must be given to the question whether the flag State of a ship or aircraft had the right to exercise diplomatic protection on behalf of crew members holding the nationality of a third State. | UN | 24 - ونبهت إلى ضرورة إيلاء المزيد من التفكير لمسألة ما إذا كان دولة عَلَم السفينة أو الطائرة لها الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية باسم أفراد الطاقم الذين ينتمون إلى جنسية دولة ثالثة. |
Support was expressed for the Special Rapporteur's view that the scope of the draft articles should not encompass the right of the State of nationality of a ship or aircraft to bring a claim on behalf of its crew or passengers. | UN | وأُبدي رأي مؤيد لوجهة نظر المقرر الخاص بضرورة ألا يتضمن نطاق مشاريع المواد مسألة حق الدولة التي تحمل السفينة أو الطائرة جنسيتها في التقدم بمطالبة باسم طاقمها أو ركابها. |
The same applies if the ship or aircraft has been used to commit any such act, so long as it remains under the control of the persons guilty of that act. | UN | وكذلك الأمر إذا كانت السفينة أو الطائرة قد استخدمت في ارتكاب أي من هذه الأعمال، ما دامت تحت سيطرة الأشخاص الذين اقترفوا هذا العمل. |
Where the seizure of a ship or aircraft on suspicion of piracy has been effected without adequate grounds, the State making the seizure shall be liable to the State the nationality of which is possessed by the ship or aircraft for any loss or damage caused by the seizure. | UN | عندما تُضبط سفينة أو طائرة بشبهة القرصنة دون مبررات كافية، تتحمل الدولة التي قامت بعملية الضبط، إزاء الدولة التي تحمل السفينة أو الطائرة جنسيتها، مسؤولية أية خسائر أو أضرار يسببها هذا الضبط. |
Where a ship or aircraft is Syrian at the time the offence was committed, Syrian law applies, regardless of where the ship or aircraft is. The situation is the same if the ship or aircraft is in Syrian territorial waters, Syrian airspace, on the high seas or the airspace over the high seas, or in foreign territorial waters or airspace. | UN | فإذا كانت السفينة أو الطائرة سورية وقت ارتكاب الجريمة خضعت الجرائم المرتكبة فيها للقانون السوري أياً كان المكان الذي كانت موجودة فيه، يستوي في ذلك أن تكون في الإقليم المائي أو الجوي السوري أو في البحر العام أو الفضاء الجوي الذي يعلوه أو تكون في إقليم مائي أو جوي أجنبي. |
Such an outcome would be prejudicial to justice, and consequently the legislator was concerned to avoid it. 160. Syrian law is not applicable to offences committed aboard a foreign ship or aircraft in Syrian territorial waters or airspace provided the offence is confined to the ship or aircraft in question. | UN | 160- أما السفن والطائرات الأجنبية فلا يطبق القانون السوري على ما يرتكب فيها من جرائم إن كانت وقت ارتكاب الجريمة في إقليم مائي أو جوي أجنبي طالما لم تتجاوز الجريمة شفير السفينة أو الطائرة. |
The database includes the name or call sign of the vessel or aircraft, a description of the vessel, the company or individual who owns the beacon, a 24-hour contact name and phone number, and other pertinent data that might be of use to SAR personnel. | UN | وتشتمل قاعدة البيانات على اسم السفينة أو الطائرة أو علامة ندائها، ووصف للسفينة، والشركة التي تمتلك المنارة أو الشخص الذي يمتلكها، واسم ورقم هاتف للاتصال على مدار الساعة، وبيانات ملائمة أخرى يمكن أن تفيد موظفي البحث والانقاذ. |
This Article states clearly that the Estonian penal law applies to acts committed within the territory of Estonia, and to acts committed on board of, or against ships or aircraft registered in Estonia, regardless of the location of the ship or aircraft at the time of the commission of the offence, or regardless of the penal law of the country where the offence is committed. | UN | وتنص هذه المادة بوضوح على أن القانون الجنائي الإستوني ينطبق على الأعمال التي ترتكب داخل إقليم إستونيا وعلى الأعمال التي ترتكب على متن السفن أو الطائرات المسجلة في إستونيا أو ضدها بصرف النظر عن مكان السفينة أو الطائرة وقت ارتكاب الجرم، أو بصرف النظر عن القانون الجنائي للبلد الذي ارتكب فيه هذا الجرم. |
4. The captains of vessels or aircraft shall notify the competent authorities of the names of those passengers who do not hold passports and prevent them from leaving the vessel or aircraft until the competent authorities have been informed. | UN | 4 - على ربابنة السفن والطائرات أن يبلغوا السلطات المختصة بأسماء الركاب الذين لا يحملون جواز السفر كما عليهم أن يمنعوهم من مغادرة السفينة أو الطائرة حتى يتم إبلاغ السلطات المختصة. |
“(c) Authorize the vessel or the aircraft that is acting under article I above to redeploy in the ports designated to this end for technical purposes; | UN | " )ج( أن تأذن للسفينة أو الطائرة التي تتصرف بموجب المادة طاء أعلاه بأن تتنقل ﻷغراض تقنية في الموانىء المسماة لهذه الغاية ؛ |
But we haven't been able to find him or the plane. | Open Subtitles | لكننا لم نتمكن من العثور عليه أو الطائرة. |
Above all, the act aimed to prevent public health risks at the island's points of entry by boat or by plane. | UN | فهو يرمي في المقام الأول إلى درء المخاطر الصحية عند مداخل الجزيرة التي يمكن النفاذ إليها بالباخرة أو الطائرة. |