ويكيبيديا

    "أو الطبيعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or natural
        
    Other legal systems do not distinguish between civil or natural fruits and proceeds of disposition and subject both to the same rules. UN وهناك نظم قانونية أخرى لا تميّز بين الثمار المدنية أو الطبيعية والعائدات المتأتية من التصرف وتخضعهما لقواعد واحدة.
    To a varying extent, development partners have already responded to the relevant needs with a view to inducing a structural impact, in particular through ISMs that contribute to reducing vulnerability to economic or natural shocks. UN واستجاب الشركاء في التنمية أصلاً، على نحو متفاوت، للاحتياجات ذات الصلة بهدف استحثاث أثر هيكلي، لا سيما من خلال تدابير الدعم الدولية التي تسهم في التخفيف من التعرض للصدمات الاقتصادية أو الطبيعية.
    However, as was noted by the authors, a study of this scope is impractical for every environmental or natural resource project. UN غير أنه، كما لاحظ المؤلفون، فإن دراسة على هذا النطاق تعتبر غير عملية بالنسبة لكل مشروع للموارد البيئية أو الطبيعية.
    It stipulated that unneutralized wastes from industrial sources should not be dumped in aqueducts, artificial or natural riverbeds, lakes, lagoons, or other water deposits. UN وهو ينص على أنه لا ينبغي إلقاء النفايات التي لم يبطل تأثيرها من المصادر الصناعية في القنوات الصناعية أو في قاع اﻷنهار والبحيرات والجداول الصناعية أو الطبيعية أو في مستودعات المياه اﻷخرى.
    Greater economic linkages, economic graduations and political or natural events will maintain pressure on the unprecedented level of movement of people around the globe. UN وإن الروابط الاقتصادية الكبرى، والتدرج الاقتصادي واﻷحداث السياسية أو الطبيعية ستظل عوامل ضاغطة على مستوى تنقل الناس حول العالم الذي لم يسبق له مثيل.
    Customary law is the law of any particular tribe or tribal community insofar as it is not incompatible with the provisions of any written law or contrary to morality, humanity or natural justice. UN فالقانون العرفي هو قانون أي قبيلة أو مجتمع قبلي معين، ما لم يكن غير متوافق مع أحكام أي قانون مكتوب أو مناقضاً للعدالة الأخلاقية أو الإنسانية أو الطبيعية.
    First, the notion of " continental " , or " natural " trading blocs has been modelled, thereby incorporating the effects of transport costs on trade flows. UN أولا فكرة التكتلات التجارية " القارية " أو " الطبيعية " بما في ذلك آثار تكاليف النقل على التدفقات التجارية.
    Her delegation would therefore prefer the term " physical or natural relationship " or " physical or geographical relationship " . UN ومن ثم، فإن وفدها يفضل عبارة " علاقتها المادية أو الطبيعية " أو علاقتها المادية أو الجغرافية " .
    Others are of implicit benefit to indigenous and other rural populations, as they work to influence the social or natural environments of which they are part. UN ويعود بعضها الآخر بالنفع ضمنيا على الشعوب الأصلية وغيرها من سكان الأرياف إذ تسعى إلى التأثير في البيئة الاجتماعية أو الطبيعية التي تنتمي إليها تلك الشعوب.
    In addition to elaborating a strategy, the wWorking gGroup is also in the process of identifying options for the establishment of a UN-HABITATUN-Habitat rRapid Rresponse Uunit for emergency response in the aftermath of a human-made or natural disasters. UN يضاف إلى صياغة استراتيجية، يقوم الفريق العامل كذلك بتحديد الخيارات لإنشاء وحدة استجابة سريعة تابعة لموئل الأمم المتحدة لمواجهة الطوارئ في أعقاب الكوارث الاصطناعية أو الطبيعية.
    (c) Use of passive or natural ventilation with chimneys creating a natural vacuum and drawing air through the building with no energy use; UN (ج) استخدام التهوية السلبية أو الطبيعية مع خلق المداخن لفراغ طبيعي وسَحْبْ الهواء عبر المبنى بدون استخدام الطاقة؛
    876. The Law provides a normative basis for establishing integrated protection in order to ensure durability of cultural heritage, the care for it in the built or natural environment as well as its adaptation to the needs of modern society. UN 876- ويوفر القانون الأساس المعياري لإنشاء حماية متكاملة بغية كفالة الدوام الطويل للتراث الثقافي، والاعتناء به داخل البيئة المبنية أو الطبيعية وكذلك نكيُّفه مع احتياجات المجتمع الحديث.
    206. In some legal systems, civil or natural fruits are clearly distinguished from proceeds arising from disposition of encumbered assets and are made subject to different rules. UN 206- وتميّز بعض النظم القانونية بوضوح بين الثمار المدنية أو الطبيعية والعائدات المتأتية من التصرف في الممتلكات المرهونة وتخضعهما لقواعد مختلفة.
    The difficulty in distinguishing between civil or natural fruits and proceeds, the fact that both civil or natural fruits and proceeds flow from, take the place of or may affect the value of the encumbered assets are among the reasons mentioned to justify this approach. UN ومن بين الأسباب المذكورة لتبرير هذا النهج، صعوبة التمييز بين الثمار المدنية أو الطبيعية والعائدات، وكون الثمار المدنية أو الطبيعية والعائدات على السواء تنبع من الموجودات المرهونة أو تأخذ مكانها أو قد تؤثّر في قيمتها.
    But let us be precise and recognize that the tests announced will serve to delay the signing of the agreement, that they constitute a bad example incompatible with the spirit of non-proliferation, and that they offend the deep feelings of the peoples of the South Pacific, who were not consulted and do not want these tests in their geographical or natural environment. UN ولكن دعونا نكون أكثر تحديداً، ونعترف بأن التجارب التي أعلن عنها ستعطل توقيع الاتفاق، وأنها تعد مثالاً سيئاً لا يتوافق مع روح عدم الانتشار، وإهانة للمشاعر العميقة لشعوب جنوب المحيط الهادئ، التي لم تجر استشارتها، والتي لا تريد هذه التجارب في بيئتها الجغرافية أو الطبيعية.
    The main reasons included a shortage of resources, both domestic and external, the lack of an appropriate macroeconomic framework in several countries and, in some cases, various crises - political and/or natural - that interrupted economic activity. UN ومن اﻷسباب الرئيسية لذلك نقص الموارد، المحلية والخارجية على السواء، والافتقار إلى إطار مناسب للاقتصاد الكلي في العديد من البلدان، وفي بعض الحالات، اﻷزمات المختلفة - السياسية و/أو الطبيعية - التي عاقت النشاط الاقتصادي.
    45. A relatively new technology using effective micro-organisms (EM) was developed in Japan and is now being used in a number of countries to increase the efficiency and effectiveness of waste-water treatment, either in large urban treatment plants or in constructed or natural low-tech treatment systems. UN 45 - لقد استحدثت في اليابان تكنولوجيا جديدة نسبيا تستخدم كائنات مجهرية فعالة ويجري استخدامها الآن في عدد من البلدان لزيادة كفاءة وفعالية معالجة المياه المستعمَلة إما في محطات المعالجة الحضرية الكبيرة أو في شبكات المعالجة المنشأة أو الطبيعية ذات التقنيات البسيطة.
    The United Nations organizations and Member States have found this contribution especially helpful in situations where land policies and zoning and building standards determine how and where affected populations recover from human or natural disasters. UN واعتبرت منظمات الأمم المتحدة والدول الأعضاء هذه المساهمة مفيدة بوجه خاص في الحالات التي تحدد فيها السياسات المتعلقة بالأراضي وتقسيم المناطق ومعايير البناء الطريقة التي يخرج بها السكان المتضررون من الكوارث الإنسانية أو الطبيعية والأماكن التي يتم لهم فيها ذلك.
    Climate change adaptation-related aid is defined as activities that intend to reduce the vulnerability of human or natural systems to the impacts of climate change and climate-related risks, by maintaining or increasing adaptive capacity and resilience. UN تُعرف المعونة المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ بأنها الأنشطة التي تهدف إلى الحد من ضعف النظم البشرية أو الطبيعية في مواجهة تأثيرات تغير المناخ والمخاطر المتعلقة بالمناخ عن طريق الحفاظ على القدرة على التكيف والمرونة أو زيادتهما.
    (2) The legitimate or natural descendants of the persons referred to in the immediately preceding paragraph, with the exception of those whose ascendants in the paternal line include a German who migrated into Alsace-Lorraine after 15 July 1870; UN )٢( الفروع الشرعية أو الطبيعية لﻷشخاص المشار إليهم في الفقرة السابقة مباشرة لهـذه الفقـرة، باستثنـاء أولئك الذيـن يكـون من بين أصولهـم من جهة اﻷب ألماني هاجر إلى اﻷلزاس - اللورين بعد ١٥ تموز/يوليه ١٨٧٠؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد