ويكيبيديا

    "أو العذاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or suffering
        
    The definition of torture shall not include physical or mental pain or suffering arising from or inherent in legal measures. UN لا يشمل تعريف التعذيب الألمَ أو العذاب الجسدي أو العقلي الناجم عن تدابير قانونية أو الملازم لتلك التدابير.
    It does not include pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions. UN ولا يتضمن ذلك الألم أو العذاب الناشئ فقط عن عقوبات قانونية أو الملازم لهذه العقوبات أو الذي يكون نتيجة عرضية لها.
    The legislation of Jordan only partly covers the aspect of mental pain or suffering. UN والتشريعات الأردنية لا تغطي إلا بشكل جزئي جانب الألم أو العذاب على الصعيد النفسي.
    It does not include pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions. UN ولا يتضمن ذلك الألم أو العذاب الناشئ فقط عن عقوبات قانونية أو الملازم لهذه العقوبات أو الذي يكون نتيجة عرضية لها.
    It does not include pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions. UN ولا يتضمن ذلك الألم أو العذاب الناشئ فقط عن عقوبات قانونية أو الملازم لهذه العقوبات أو الذي يكون نتيجة عرضية لها.
    Inflicting pain or suffering or causing fear or distress motivated for any reason by racial discrimination shall fall within the scope of torture. UN ويدخل في نطاق التعذيب الألم أو العذاب أو التخويف أو الإرغام الحاصل لأي سبب من الأسباب بدافع التمييز العنصري.
    56. For the purposes of the Ordinance, it is immaterial whether pain or suffering is physical or mental and whether it is caused by an act or an omission. UN ٦٥- وﻷغراض القانون، لا يختلف اﻷمر إذا كان اﻷلم أو العذاب جسديا أو عقليا، أو إذا كان ناتجا عن عمل أو عن امتناع عن عمل.
    The Committee considers that the issue whether the State party has an obligation to refrain from expelling a person who might risk pain or suffering inflicted by a non-governmental entity, without the consent or acquiescence of the Government, falls outside the scope of article 3 of the Convention. UN وترى اللجنة أن مسألة ما إذا كانت الدولة الطرف ملتزمة باﻹحجام عن ترحيل شخص يمكن أن يتعرض لخطر اﻷلم أو العذاب الذي يلحقه به كيان غير حكومي، دون موافقة الحكومة أو قبولها بذلك، تقع خارج نطاق المادة ٣ من الاتفاقية.
    The Committee considers that the issue of whether the State party has an obligation to refrain from expelling a person who might risk pain or suffering inflicted by a nongovernmental entity, without the consent or acquiescence of the Government, falls outside the scope of article 3 of the Convention. UN وتعتبر اللجنة أن مسألة ما إذا كان يترتب على الدولة الطرف التزام بالامتناع عن طرد شخص قد يتعرض للألم أو العذاب من جانب كيان غير حكومي، دون موافقة أو قبول الحكومة، مسألة تخرج عن نطاق المادة 3 من الاتفاقية.
    This text does not include pain or suffering resulting solely from lawful punishment or inherent in or caused by such punishment.]; UN ولا ينطبق هذا النص على اﻷلم أو العذاب الناشئ فقط عن العقوبات القانونية أو الملازم لهذه العقوبات أو الذي يكون نتيجة عرضية لها[.
    It does not include pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions. " UN ولا يتضمن ذلك الألم أو العذاب الناشئ فقط عن عقوبات قانونية أو الملازم لهذه العقوبات أو الذي يكون نتيجة عرضية لها " .
    The State party should ensure that only pain or suffering arising from, inherent in or incidental to lawful sanctions are excluded from the definition, and should remove the reference to " legitimate acts " in that context. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف ألاّ يُستبعد من التعريف سوى الألم أو العذاب الذي ينجم عن عقوبات قانونية أو يلازمها أو يكون نتيجة عرضية لها، وينبغي أن تحذف الإشارة إلى " الأفعال المشروعة " في هذا السياق.
    This term does not cover the pain or suffering relating only to legal sanctions or caused by such sanctions or that is inherent to such sanctions " . UN ولا يعتبر تعذيباً الألم أو العذاب الناتج عن عقوبات قانونية أو المترتب عنها أو الملازم لها " .
    The application of the criteria of severe pain or suffering, intent, and involvement of a public official or other person acting in an official capacity, by consent or acquiescence to abuses in health-care settings, is relatively straightforward. UN 19- ومن السهل نسبياً تطبيق معايير الألم أو العذاب الشديد والنية وتورط موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية، بالموافقة على الإساءات في أماكن الرعاية الصحية أو السكوت عنها.
    The State party also recalls that the Convention excludes from the definition of torture “pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions”. UN كما تشير الدولة الطرف إلى أن الاتفاقية تستبعد من تعريف التعذيب " اﻷلم أو العذاب الناشئ فقط عن عقوبات قانونية أو الملازم لهذه العقوبات أو الذي يكون نتيجة عرضية لها " .
    It recalls the Committee's jurisprudence that the issue of whether a State party has an obligation to refrain from expelling a person who might risk pain or suffering inflicted by a non-governmental entity, without the consent or acquiescence of the State, falls outside the scope of article 3. UN وتذكر بالأحكام الصادرة عن اللجنة التي تفيد بأن مسألة ما إذا كانت الدولة الطرف ملزمة بالإحجام عن ترحيل شخص يمكن أن يتعرض لخطر الألم أو العذاب الذي يلحقه به كيان غير حكومي، دون موافقة الحكومة أو قبولها بذلك، تقع خارج نطاق المادة 3 من الاتفاقية(ح).
    Article 1 of that Convention covers cases of pain or suffering inflicted " for any reason based on discrimination of any kind " . UN وتغطي المادة 1 من الاتفاقية حالات الألم أو العذاب الشديد الذي يلحق " لأي سبب من الأسباب يقوم على التمييز أيا كان نوعه " .
    First, there must be a physical or mental act which causes severe pain or suffering. Second, the perpetrator must inflict the pain and suffering for a specified purpose or intent. Third, the perpetrator must be a public official or a person acting in an official capacity, such as a soldier or a commanding officer. UN وهناك ثلاثة عناصر يلزم أن تتوفر في الفعل كي يشكل تعذيباً، اﻷول يجب أن يكون هناك فعل بدني أو عقلي يسبب ألماً أو عذاباً شديداً، والثاني هو أن مرتكب الفعل يجب أن يسبب اﻷلم أو العذاب لغرض أو لقصد محدد، والثالث هو أن مرتكب الفعل يجب أن يكون موظفاً رسمياً أو شخصاً يعمل بصفته الرسمية، كالجندي أو الضابط اﻵمر.
    The Criminal Code does not fully reflect all elements of the definition in article 1 of the Convention, which includes pain or suffering inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. (arts. 1 and 4) UN ولا يعكس القانون الجنائي تماماً جميع عناصر التعريف التي ترد في المادة 1 من الاتفاقية وتشمل الألم أو العذاب الذي يتسبب فيه أو يحرض عليه أو يوافق عليه أو يسكت عنه موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية. (المادتان 1 و4)
    The Criminal Code does not fully reflect all elements of the definition in article 1 of the Convention, which includes pain or suffering inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity (arts. 1 and 4). UN ولا يعكس القانون الجنائي تماماً جميع عناصر التعريف التي ترد في المادة 1 من الاتفاقية وتشمل الألم أو العذاب الذي يتسبب فيه أو يحرض عليه أو يوافق عليه أو يسكت عنه موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية (المادتان 1 و4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد