ويكيبيديا

    "أو العسكرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or military
        
    • and military
        
    • military or
        
    • or militarily
        
    We do not believe that only economic, political or military potential should be taken into consideration in this matter. UN ونحن لا نعتقد أنه ينبغي ألا نراعي في هذه المسألة سوى القدرة الاقتصادية أو السياسية أو العسكرية.
    We must not forget that political, economic or military sanctions imposed on States may emanate only from the decisions or recommendations of the Security Council or the General Assembly. UN ويجب ألاّ ننسى أنّ الجزاءات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية المفروضة على الدول يتعين ألا تنشئ إلاّ عن قرارات أو توصيات مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    The extremely low salaries and high job insecurity among magistrates make them vulnerable to pressure by political or military authorities and fosters corruption. UN والأجور المنخفضة للغاية، وانعدام الأمن المرتفع في مجال العمل في صفوف القضاة يجعلهم عرضة لضغط السلطات السياسية أو العسكرية ويشجع الفساد.
    The entry into force of the Statute has spurred a worldwide demand for accountability, particularly from those in positions of political or military leadership. UN وقد أوجد بدء نفاذ النظام الأساسي طلبا عالميا على المساءلة، وبخاصة لمن يشغلون مواقع القيادة السياسية أو العسكرية.
    The observers have made numerous visits to the districts and suburbs of the capital to investigate reported violations or to re-establish contact with the population, non-governmental organizations and the judicial, civil and military authorities. UN وقام المراقبون بعدة جولات في اﻷحياء وفي ضواحي العاصمة للتحقيق في انتهاكات أعلن عنها أو ﻹعادة ربط الاتصالات بالسكان والمنظمات غير الحكومية والسلطات القضائية، المدنية أو العسكرية.
    These groups are not fully under the control of civilian or military authorities. UN وهذه المجموعات، ليست تحت السيطرة التامة للسلطات المدنية أو العسكرية.
    2. Humanitarian assistance to internally displaced persons shall not be diverted, in particular for political or military reasons. UN 2- لا تحوَّل المساعدة الإنسانية المقدمة للمشردين داخلياً لأية أغراض أخرى، وبخاصة الأغراض السياسية أو العسكرية.
    Among those convicted are several people alleged to be victims of flawed judicial process in the special or military tribunals. UN ومن بين المحكوم عليهم كثيرون يدعى أنهم ضحية إجراءات قضائية معيبة في المحاكم الخاصة أو العسكرية.
    :: decide, as instance of last resort, on the use of economic or military enforcement measures. UN :: وأن يقرر، كملاذ أخير في حالات معينة، استخدام تدابير الإنفاذ الاقتصادية أو العسكرية.
    To date, no age verification processes have been instituted by either the political or military wings of the TMVP/faction. UN ولم تعتمد الأجنحة السياسية أو العسكرية لفصيل كارونا حتى الآن أي إجراءات للتحقق من أعمار الأطفال.
    Humanitarian assistance should be kept distinct from and independent of political or military action. UN ويجب أن تبقى المساعدة الإنسانية متميزة عن العملية السياسية أو العسكرية ومستقلة عنها.
    Procedural Protections Against Compromise of Legal or military Interests UN سبل الحماية الإجرائية من الإضرار بالمصالح القانونية أو العسكرية.
    Australia would support the inclusion in the treaty of provisions on stocks of fissile material, whether produced for civil or military purposes. UN وستؤيد أستراليا إدراج أحكام في المعاهدة بشأن مخزونات المواد الانشطارية المنتجة سواء للأغراض المدنية أو العسكرية.
    Thirdly, situations in which the Security Council decides to withdraw or terminate an existing peacekeeping operation before it fulfils its political or military mandate. UN وثالثا، الحالات التي يقرر فيها مجلس اﻷمن سحب أو إنهاء عملية قائمة لصون السلم قبل أن تفي بولايتها السياسية أو العسكرية.
    Moreover, the level of activity is uneven, depending on political or military developments. UN وعلاوة على ذلك، تتفاوت مستويات النشاط بتفاوت التطورات السياسية أو العسكرية.
    (d) Political or military offences . 334 70 UN الجريمة السياسية أو العسكرية ازدواجية التجريم
    The Republic of Albania makes peaceful efforts to avoid any incident and to eliminate any precedent that leads to the aggravation of the political or military situation along the State border between the two countries. UN وتبذل جمهورية ألبانيا جهودا سلمية لتجنب وقوع أي حادث والقضاء على أي حادث سابق يؤدي إلى تفاقم الحالة السياسية أو العسكرية على طول الحدود الرسمية بين البلدين.
    In our efforts, different nations may be active in different situations in different ways, but their purposes must be consistent with freedom and their practices consistent with international law. Each nation will bring to our common task its own particular strengths - economic, political or military. UN وفي إطار الجهود التي تبذلها. إن مختلف الدول قد تختلف انشطتها باختلاف الحالات والطرق ولكن أهدافها يجب أن تتمشى مع مبادئ الحرية، وتنسق ممارساتها مع أحكام القانون الدولي، وستضم كل دولة إلى مهمتنا المشتركة عناصر قوتها الخاصة الاقتصادية أو السياسية أو العسكرية.
    19. Immediate response was considered to include intervention, whether political or military, during the attack itself. UN 19 - واعتُبر أن الاستجابة الفورية تشمل التدخل أثناء وقوع الاعتداء نفسه، سواء بالوسائل السياسية أو العسكرية.
    The impact of this workload escalates significantly for start-up missions, owing to the fact that air charter requirements are of a strategic nature and thus under the direct management of Headquarters, in terms of both commercial and military assets. UN ويزداد أثر عبء العمل المذكور زيادة كبيرة في مرحلة بدء تشكيل البعثات، نظرا لكون الاحتياجات من الرحلات الجوية المستأجرة ذات طابع استراتيجي، وبالتالي فهي تقع تحت الإدارة المباشرة للمقر، سواء بالنسبة للأصول التجارية أو العسكرية.
    Independence requires humanitarian assistance to be autonomous from the political, economic, military or other objectives. UN ويتطلب الاستقلال أن تكون المساعدة الإنسانية مستقلة عن الأهداف السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية أو غيرها من الأهداف.
    Although few people outside the region are acquainted with the identities of politically or militarily important indictees who have recently come into ICTY’s custody, people in the region are acquainted with them. UN ورغم أنه لا يكاد يوجد خارج المنطقة الإقليمية من بعرف هوية الشخصيات السياسية أو العسكرية الهامة التي وجه الاتهام إليها وباتت مؤخرا تحت تحفظ المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن الناس في هذه المنطقة يعرفون تلك الشخصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد