ويكيبيديا

    "أو العقود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or contracts
        
    • or decades
        
    • or contract
        
    The Act introduces a point system for adjudicating state tenders or contracts. UN ويضع القانون نظاماً للتدقيق في القرارات الخاصة بالمناقصات الدولية أو العقود.
    The court stated that the CISG is not restricted to contracts after formation or contracts containing definite prices or quantities. UN وأفادت المحكمة بأن الاتفاقية ليست قاصرة على العقود بعد إبرامها أو العقود التي تتضمن أسعارا أو كميات محددة.
    It would be viewed as their task, and not the responsibility of classification committees, to explain what had been done in the legal texts or contracts. UN وسوف يعتبر ان من واجبهم، وليس من مسؤولية لجان التصنيف، توضيح ما تم عمله في النصوص أو العقود القانونية.
    Signing on to, and complying with, certain internal regulations or contracts; UN طلب التوقيع على قبول بعض القواعد الداخلية أو العقود والامتثال لها؛
    – Signing and complying with certain internal regulations or contracts: UN - توقيع بعض اللوائح أو العقود الداخلية والامتثال لها؛
    Mr. Montoya was unable to furnish evidence of expenses or contracts to support this claim. UN ولم يتمكن السيد مونتويا من تقديم أدلة على هذه النفقات أو العقود لإثبات ادعائه.
    In only 27 cases have the necessary concession agreements or contracts been executed with the Ministry. UN ولم تبرم الاتفاقات أو العقود اللازمة للامتيازات مع الوزارة إلا في 27 حالة فقط.
    It did not identify the contract or contracts that allegedly support this claim. UN ولم تحدد الشركة العقد أو العقود التي تزعم أنها تدعم هذه المطالبة.
    Network accounts would be aligned with the regular budget staffing table, ensuring that non-post requirements are funded from the same source of funds from which posts or contracts are funded. UN ستتم مواءمة حسابات الربط بالشبكة مع جدول ملاك الموظفين المموَّل من الميزانية العادية لضمان تمويل الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف من نفس المصدر المالي الذي يُستخدَم لتمويل الوظائف أو العقود.
    Normative acts do not stipulate the possibility of imposing discriminatory restrictions on the legal capacity of women in relation to private documents or contracts. UN ولا تنص الصكوك المعيارية على إمكانية فرض قيود تمييزية على الأهلية القانونية للمرأة فيما يتعلق بالوثائق الخاصة أو العقود.
    A challenge in the implementation of the Act has been that the point system is ineffective and in most instances results in the historically advantaged getting the tenders or contracts. UN وكان التحدي الذي يواجه تنفيذ هذا القانون هو أن نظام التدقيق لم يكن فعالاً ويؤدي في معظم الحالات إلى حصول المحظوظين تاريخياً على العطاءات أو العقود.
    Similar grants are payable in respect of temporary employment promotion contracts for persons with disabilities or, provided that the duration of the contract is 12 months or more, of practice or training contracts or contracts of indeterminate duration. UN وتدفع منح مماثلة فيما يتعلق بالعقود المؤقتة لتعزيز العمالة للأشخاص ذوي الإعاقة، أو بعقود الممارسة أو التدريب أو العقود لمدة غير محددة، شريطة أن تكون مدة العقد هي 12 شهراً أو أكثر.
    (a) the date of the previous contract or contracts; UN (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛
    (a) the date of the previous contract or contracts; UN (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛
    :: international private law (negotiate and draft agreements or contracts) UN :: القانون الدولي الخاص (المفاوضات أو تحرير الصفقات التجارية أو العقود)
    (a) The date of the previous contract or contracts; UN (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛
    (a) the date of the previous contract or contracts; UN (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛
    (d) Contract or contracts between the project company and the party who operates and maintains the project facility UN )د( العقد أو العقود المبرمة بين شركة المشروع والطرف الذي يتولى تشغيل مرفق المشروع وصيانته
    The adoption of such a code is essential and urgent in order to enable the Authority to issue the first set of seven licences or contracts for the exclusive exploration for polymetallic nodules by the seven applicants who were registered as pioneer investors by the Preparatory Commission. UN واعتماد مثل هذه المدونة أساسي وملح لتمكين السلطة من إصدار أول مجموعة من التراخيص أو العقود السبعة الذين سجلت اللجنة التحضيرية أسماءهم كمستثمريـــن رواد لكــي ينفردوا بالحق في استكشاف العقيدات المؤلفة من عــــدة معـــادن.
    Generally, the United Nations calls upon Member States and other organizations to mark such days, weeks or decades in ways that reflect their interest and priorities. UN وبصورة عامة، تطلب الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الأخرى أن تحتفل بهذه الأيام أو الأسابيع أو العقود بطرائق تنعكس فيها اهتمامات تلك الدول والمنظمات وأولوياتها.
    The period in respect of which expenses were saved extends for the period of loss (in the case of revenue losses or claims for extraordinary costs incurred) or from the date of loss until the date of repair, reinstatement or renewal (in the case of property or contract losses), save as otherwise noted. UN والفترة المتصلة بها النفقات الموفرة تمتد على مدى فترة الخسارة (في حالة الدخل الفائت أو المطالبات عن التكاليف الاستثنائية المتكبدة) أو اعتباراً من تاريخ الخسارة وحتى تاريخ الإصلاح أو العودة إلى الوضع السابق أو التجديد (في حالة خسائر الممتلكات أو العقود) ما عدا ما نُص على خلافه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد