ويكيبيديا

    "أو العنف ضد الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or violence against persons
        
    • or violence against personnel
        
    The challenges in measuring incitement, discrimination or violence against persons of a certain religion or belief are further compounded by the fact that acts of incitement, discrimination or violence based on religious intolerance are frequently not reported to authorities, or, when they are, not characterized as such. UN وتزداد صعوبة قياس التحريض أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى دين أو معتقد معين لأن أعمال التحريض أو التمييز أو العنف القائمة على التعصب الديني كثيرا ما لا تبلغ إلى السلطات وحتى عندما تبلغ فإنها لا تصنف على ذلك النحو.
    It further rejects any denial of the Holocaust, and condemns without reservation all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities based on ethnic origin or religious belief, wherever they occur. UN ويرفض القرار كذلك أي نكران لوقوع محرقة اليهود ويدين بدون تحفظ جميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو المضايقة أو العنف ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني أينما تحدث.
    5. Condemns without reserve all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities based on ethnic origin or religious belief, wherever they occur; UN 5 - تدين دون تحفظ جميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو المضايقة أو العنف ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني أينما تحدث؛
    He also said that Member States could follow the excellent lead of the Berlin Declaration, which firmly condemned all manifestations of anti-Semitism, and other acts of intolerance, incitement, harassment, or violence against persons or communities based on ethnic origin or religious belief, wherever they occurred. UN وقال أيضا إن الدول الأعضاء يمكن أن تتبع المثال المتميز المتمثل في إعلان برلين، الذي أدان بشدة جميع مظاهر معاداة السامية وغيرها من أعمال التعصب أو التحريض أو المضايقة أو العنف ضد الأشخاص أو الجماعات على أساس الانتماء الإثني أو العقيدة الدينية، حيثما تقع هذه الأعمال.
    11. Demands that all parties in Rwanda strictly respect the persons and premises of the United Nations and other organizations serving in Rwanda, and refrain from any acts of intimidation or violence against personnel engaged in humanitarian and peace-keeping work; UN ١١ - يطالب جميع اﻷطراف في رواندا بأن تحترم بكل دقة أفراد وأماكن اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻷخرى العاملة في رواندا، وأن تمتنع عن القيام بأي عمل من أعمال التخويف أو العنف ضد اﻷشخاص القائمين بأعمال إنسانية أو بحفظ السلم؛
    5. Condemns without reserve all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities based on ethnic origin or religious belief, wherever they occur; UN 5 - تدين دون تحفظ جميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو المضايقة أو العنف ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني أينما تحدث؛
    The State party should take effective measures to combat any form of social stigmatization of homosexuality, bisexuality or transsexuality, or hate speech, discrimination or violence against persons based on their sexual orientation or gender identity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي بالمثلية الجنسية أو ازدواجية الميل الجنسي أو مغايرة الهوية الجنسية، أو الخطاب الذي يحرّض على الكراهية أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    In this regard, the State party should send a clear message that it does not tolerate any form of harassment, discrimination or violence against persons for their sexual orientation, and should ensure that individuals, who incite violence against homosexuals, are investigated, prosecuted and properly sanctioned. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تبين بوضوح أنها لا تسمح بأي شكل من أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي، كما ينبغي لها أن تضمن التحقيق مع الأفراد المحرِّضين على العنف ضد المثليين جنسياً ومقاضاتهم ومعاقبتهم على النحو المناسب.
    The State party should therefore state clearly and officially that it does not tolerate any form of social stigmatization of homosexuality, bisexuality or transexuality, or hate speech, discrimination or violence against persons because of their sexual orientation or gender identity. UN ولذلك ينبغي للدولة الطرف أن تنص بوضوح وبشكل رسمي على أنها لا تتسامح مع أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي للمثلية الجنسية أو ازدواجية الميل الجنسي أو مغايرة الهوية الجنسية، أو خطاب الكراهية أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية.
    The Committee recommends that the State party pursue its efforts to eliminate any forms of discrimination against its minorities, particularly the Roma and Turkish populations, stating clearly and officially that it does not tolerate any form of discrimination or violence against persons because of their national or ethnic origin, and promoting the involvement of the population at large in this process. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها للقضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد أقلياتها، ولا سيما السكان من الروما والأتراك، وبأن تعلن بوضوح ورسمياً أنها لا تتسامح مع أي شكل من أشكال التمييز أو العنف ضد الأشخاص بسبب أصلهم القومي أو العرقي، وتشجع إشراك عامة السكان في هذه العملية.
    The Committee recommends that the State party pursue its efforts to eliminate any forms of discrimination against minorities, particularly the Lezghin and the Talysh populations, stating clearly that it does not tolerate any form of discrimination or violence against persons based on their national or ethnic origin, and promoting the involvement of the population at large in this process. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها للقضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد الأقليات، ولا سيما للسكان من أقليتي ليزغين وطاليش، والإشارة بوضوح إلى أنها لا تسمح بأي شكل من الأشكال بممارسة التمييز أو العنف ضد الأشخاص بسبب أصلهم الوطني أو العرقي، وتعزيز مشاركة عامة السكان في هذه العملية.
    78. The Public Information Act prohibits the publishing of information that encourages discrimination, hatred or violence against persons or groups of persons on the basis of their race, religion, nationality, ethnicity, gender or sexual orientation. UN 78 - ويحظر قانون الإعلام نشر المعلومات التي تشجع على التمييز أو الكراهية أو العنف ضد الأشخاص أو الجماعات على أساس العرق أو الدين أو الجنسية أو الأصل الإثني أو نوع الجنس أو التوجه الجنسي.
    The State party should also take necessary steps to put an end to the social stigmatization of homosexuality and send a clear message that it does not tolerate any form of harassment, discrimination or violence against persons based on their sexual orientation or gender identity. UN كما ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للقضاء على الوصم الاجتماعي للمثليين وترسل رسالة واضحة مفادها أنها لا تتسامح مع أي شكل من أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    In this regard, the State party should send a clear message that it does not tolerate any form of harassment, discrimination or violence against persons for their sexual orientation, and should ensure that individuals, who incite violence against homosexuals, are investigated, prosecuted and properly sanctioned. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تبين بوضوح أنها لا تسمح بأي شكل من أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي، كما ينبغي لها أن تضمن التحقيق مع من يحرِّض على العنف ضد المثليين ومقاضاته والحكم عليه بعقوبات مناسبة.
    The State party should also take necessary steps to put an end to the social stigmatization of homosexuality and send a clear message that it does not tolerate any form of harassment, discrimination or violence against persons based on their sexual orientation or gender identity. UN كما ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للقضاء على الوصم الاجتماعي للمثليين وترسل رسالة واضحة مفادها أنها لا تتسامح مع أي شكل من أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    The Committee recommends that the State party pursue its efforts to eliminate any forms of discrimination against its minorities, particularly the Roma and Turkish populations, stating clearly and officially that it does not tolerate any form of discrimination or violence against persons because of their national or ethnic origin, and promoting the involvement of the population at large in this process. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها للقضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد أقلياتها، ولا سيما السكان من الروما والأتراك، وبأن تعلن بوضوح ورسمياً أنها لا تتسامح مع أي شكل من أشكال التمييز أو العنف ضد الأشخاص بسبب أصلهم القومي أو العرقي، وتشجع إشراك عامة السكان في هذه العملية.
    76. The Special Rapporteur reiterates his condemnation of any denial or attempt to deny the Holocaust and all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities on the basis of ethnic origin or religious belief. UN 76 - ويكرر المقرر الخاص إدانته لأي إنكار أو محاولة لإنكار محرقة اليهود ولجميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو المضايقة أو العنف ضد الأشخاص أو المجتمعات المحلية على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني.
    In this regard, the State party should send a clear message that it does not tolerate any form of harassment, discrimination or violence against persons for their sexual orientation, and should ensure that individuals, who incite violence against homosexuals, are investigated, prosecuted and properly sanctioned. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تبين بوضوح أنها لا تسمح بأي شكل من أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي، كما ينبغي لها أن تضمن التحقيق مع من يحرِّض على العنف ضد المثليين ومقاضاته والحكم عليه بعقوبات مناسبة.
    The State party should therefore state clearly and officially that it does not tolerate any form of social stigmatization of homosexuality, bisexuality or transexuality, or hate speech, discrimination or violence against persons because of their sexual orientation or gender identity. UN ولذلك ينبغي للدولة الطرف أن تنص بوضوح وبشكل رسمي على أنها لا تتسامح مع أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي للمثلية الجنسية أو ازدواجية الميل الجنسي أو مغايرة الهوية الجنسية، أو خطاب الكراهية أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية.
    " 11. Demands that all parties in Rwanda strictly respect the persons and premises of the United Nations and other organizations serving in Rwanda, and refrain from any acts of intimidation or violence against personnel engaged in humanitarian and peace-keeping work; UN " ١١ - يطالب جميع اﻷطراف في رواندا بأن تحترم بكل دقة أفراد وأماكن اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻷخرى العاملة في رواندا، وأن تمتنع عن القيام بأي عمل من أعمال التخويف أو العنف ضد اﻷشخاص القائمين بأعمال إنسانية أو بحفظ السلم؛
    11. Demands that all parties in Rwanda strictly respect the persons and premises of the United Nations and other organizations serving in Rwanda, and refrain from any acts of intimidation or violence against personnel engaged in humanitarian and peace-keeping work; English Page UN ١١ - يطالب جميع اﻷطراف في رواندا بأن تحترم بكل دقة أفراد وأماكن اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻷخرى العاملة في رواندا، وأن تمتنع عن القيام بأي عمل من أعمال التخويف أو العنف ضد اﻷشخاص القائمين بأعمال إنسانية أو بحفظ السلم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد