ويكيبيديا

    "أو العودة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or return to
        
    • or re-entry into
        
    • or returning to
        
    • or to return to
        
    • or a return to
        
    • or go
        
    • or back to
        
    • or repeating
        
    • or revert to
        
    • or to revert to
        
    • or re-enter the
        
    • relapse into
        
    Female ex-combatants face unique obstacles when they seek entry into the security forces or return to civilian life. UN فالمحاربات السابقات يواجهن عقبات فريدة عندما يسعين إلى الالتحاق بقوات الأمن أو العودة إلى الحياة المدنية.
    Many refugees were forced to flee camps and move further inland or return to Sierra Leone. UN وقد اضطر الكثير من اللاجئين على الفرار من المخيمات والانتقال إلى أماكن أخرى داخل البلد أو العودة إلى سيراليون.
    Precedents with respect to the passage of aerospace objects during take-off and/or re-entry into the Earth's atmosphere are unknown. UN لا علم بوجود سوابق فيما يتعلق بمرور الأجسام الفضائية الجوية خلال الإقلاع و/أو العودة إلى الغلاف الجوي للأرض.
    It also covers eliminating the disease outbreaks, or returning to normal levels of infection, in the shortest possible time and in the most cost effective manner. UN وهو يشمل أيضاً القضاء على تفشي الأمراض، أو العودة إلى المستويات العادية للإصابة، في أقصر وقت ممكن وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف.
    They will then be given the option to stay in the country and be included in the reintegration process in Liberia or to return to Sierra Leone. UN ثم سيُخيَّرون بين المكوث في البلد لإلحاقهم بعملية إعادة الإدماج في ليبريا أو العودة إلى سيراليون.
    The choice is clear: peace or a return to instability. UN والخيار واضح: السلام أو العودة إلى انعدام الاستقرار.
    The resultant sub-standard conditions in the refugee camps have forced a number of Liberian refugees to either settle in border areas or return to insecure areas in Liberia. UN ونظرا لتـردي الأوضاع في مخيمات اللاجئين، اضطر عدد من اللاجئين من ليبريا إلى الاستيطان في مناطق الحدود أو العودة إلى المناطق غير الآمنة في ليبريا.
    However, it is the hope of my Government that many of the Croatian Serbs will decide to remain in or return to their homes. UN غير أن حكومتي تأمل أن يقرر كثير من الصرب الكرواتيين البقاء أو العودة إلى ديارهم.
    No one knows, your Grace, whether the King means to continue stripping the altars, or return to the old ways. Open Subtitles لا أحد يعرف سموك سواء كان الملك يريد مواصلة نزع المذابح أو العودة إلى الأساليب القديمة
    You may continue to be challenged in third grade or return to second grade and be merely a big fish in a small pond. Open Subtitles الأستمرارفىالصفالثالثحيثتجدين التحدى، أو العودة إلى الصف الثانى حيث ستكونين مجرد سمكة كبيرة فى بركة مياة صغيرة..
    SENNAF also provides legal and economic aid to foreign trafficking victims in order to help them settle in Argentina or return to their country of origin, as they choose. UN بينما تُعنى الأمانة، بدورها، بتقديم المساعدة القانونية والاقتصادية إلى ضحايا جريمة الاتجار الأجانب من أجل مساعدتهم على البقاء في الأرجنتين أو العودة إلى بلدانهم الأصلية، حسبما يفضّلون.
    Without access to housing options, women will find it difficult to flee from abusive relationships and would be forced to live in substandard conditions or return to their barterers. UN وبدون توافر خيارات السكن ستواجه النساء صعوبة في الفرار من العلاقات التي يتعرضن فيها للإيذاء وسيُرغمن على العيش في ظروف دون المستوى اللائق أو العودة إلى من يؤذونهن مرة أخرى.
    There are no precedents with respect to the passage of aerospace objects during take-off and/or re-entry into the Earth's atmosphere. UN لا وجود لسوابق فيما يتعلق بمرور الأجسام الفضائية الجوية خلال الإقلاع و/أو العودة إلى الغلاف الجوي للأرض.
    Are there any national and/or international legal norms with respect to the passage of aerospace objects during take-off and/or re-entry into the Earth's atmosphere? UN ليس هناك أي قانون وطني ينظم مرور الأجسام الفضائية خلال الاقلاع و/أو العودة إلى الغلاف الجوي للأرض.
    Question 7. Are there precedents with respect to the passage of aerospace objects during take-off and/or re-entry into the Earth's atmosphere and does international customary law exist with respect to such passage? UN السؤال 7- هل هناك سوابق فيما يتعلق بمرور الأجسام الفضائية الجوية خلال الاقلاع و/أو العودة إلى الغلاف الجوي للأرض وهل يوجد قانون عرفي دولي فيما يخص هذا المرور؟
    Acknowledgments: of a Party's progress in implementing its plan or returning to compliance with the Protocol. UN `3` إقرارات: بالتقدم الذي يحققه طرف ما في تنفيذ خطته أو العودة إلى الامتثال للبروتوكول.
    Acknowledgments: of a Party's progress in implementing its plan or returning to compliance with the Protocol. UN `3` إقرارات: بالتقدم الذي يحققه طرف ما في تنفيذ خطته أو العودة إلى الامتثال للبروتوكول.
    In order to discourage remobilization, UNHCR monitored each demobilized child through regular house visits and encouraged each child to engage in recreational or social activities, to undertake vocational training or to return to school. UN ومنعا لإعادة تجنيد الأطفال رصدت المفوضية خلال الزيارات المنزلية العادية للأطفال المجنَّدين سابقا، كل الأطفال المسرَّحين وشجعتهم على الانخراط في الأنشطة الترفيهية أو الاجتماعية أو التدريب المهني أو العودة إلى المدرسة.
    First, the police should try, if possible, to prevent the offence and allow the holding of the demonstration legally, for instance, by asking the demonstrators to refrain from blocking a road or to return to the permitted route of the procession. UN فأولا يجب أن تحاول الشرطة، إذا أمكن، منع وقوع المخالفة وأن تسمح بعقد المظاهرة بالطريق القانوني، مثلا بأن تطلب من المتظاهرين الامتناع عن سد طريق أو العودة إلى المسار المأذون به.
    Yet, at the same time, we must continue to ensure that there are adequate safeguards to prevent abuse or a return to the law of the jungle. UN ولكن في الوقت نفسه، يجب أن نواصل كفالة وجود ضمانات لمنع إساءة الاستعمال أو العودة إلى شريعة الغاب.
    Go big or go home, right? Open Subtitles الذهاب كبيرة أو العودة إلى المنزل، أليس كذلك؟
    It's that or back to the suicide hot line. Open Subtitles ‫اما ذلك أو العودة ‫إلى خط الانتحار الساخن
    The authors consider that the exclusive use of civil remedies was inappropriate because they do not prevent very dangerous violent criminals from committing or repeating offences. UN ويرى مقدما البلاغ أن استعمال وسائل الانتصاف المدنية والاقتصار عليها كان غير ملائم لأنها لا تمنع المجرمين الخطيرين الشديدي العنف من ارتكاب الجرائم أو العودة إلى ارتكابها.
    A divorced woman is free to continue to use her husband's name or revert to her maiden name. UN وللمرأة المطلقة الحق في الاستمرار في استعمال اسم زوجها أو العودة إلى اسمها قبل الزواج.
    It was therefore proposed to delete such a reference or to revert to the original formulation. UN لذا اقترح حذف هذه الإشارة أو العودة إلى الصيغة الأصلية.
    With this subsidy women will be able to enter or re-enter the labour market since the cost of day care will not be disproportional to their earnings. UN وبهذا الدعم، سيكون بمقدور النساء الدخول أو العودة إلى سوق العمل، نظراً لأن تكلفة الرعاية النهارية لن تكون غير متناسبة مع دخولهن.
    The Council notes that, consistent with its functions in relation to international peace and security, it seeks to remain engaged in all stages of the conflict cycle and in exploring ways of preventing the escalation of disputes into armed conflict or a relapse into armed conflict. UN ويشير المجلس إلى أنه يسعى، وفقا للمهام المنوطة به في مجال السلام والأمن الدوليين، إلى مواصلة العمل الدؤوب في جميع مراحل دورة النـزاع واستكشاف سبل الحيلولة دون تفاقم الخلافات إلى نـزاعات مسلحة أو العودة إلى حالة النـزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد