ويكيبيديا

    "أو الفرصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or opportunity
        
    • or the opportunity
        
    • nor the opportunity
        
    Regulation and regulatory issues emerge as the next frontier or opportunity for ensuring sustained growth in the retailing sector. UN وتظهر اللوائح والقضايا التنظيمية بوصفها الحد الفاصل المقبل أو الفرصة القادمة لضمان النمو المستدام في قطاع التجزئة.
    But as soon as I get some time or opportunity.. Open Subtitles ولكن بمجرد أن أحصل على بعض الوقت أو الفرصة
    The regional commissions rarely have occasion or opportunity to provide inputs for the reports prepared by the Department, including those relating to the cooperation between the United Nations and the regional/subregional groupings. UN فاللجان الإقليمية نادرا ما تتهيأ لها المناسبة أو الفرصة للمساهمة بمدخلات في التقارير التي تعدها الإدارة، بما فيها تلك التي تتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والتكتلات الإقليمية ودون الإقليمية.
    As for the contents of paragraph 27 of annex I to the resolution, it is Cuba's understanding that they in no way restrict the open-ended nature of the deliberations of the executive boards, on the basis of the present rules of procedure, or the opportunity for observers to participate in the negotiations by speaking in any of the official languages of the United Nations. UN وفيما يتعلق بمضمون الفقرة ٢٧ من المرفق اﻷول بالقرار، تفهم كوبا أنه لا يوجد فيه ما يحد بأي شكل من اﻷشكال الطابع المفتوح العضوية لمداولات المجالس التنفيذية، وفقا لﻷنظمة الداخلية الراهنة، أو الفرصة لاشتراك المراقبين في المفاوضات بالتكلم بأية لغة من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    States can also enhance within-stockpile security by instituting a series of " checks and balances " measures to ensure that personnel working in the stockpile storage area have neither the incentive nor the opportunity to divert ammunition. UN ويمكن الدول أيضا أن تعزز الأمن داخل المخازن عن طريق اتخاذ مجموعة من التدابير المتصلة بالضوابط والموازين، الرامية إلى ضمان ألا يكون لدى الأفراد العاملين في منطقة التخزين حوافز تدفعهم إلى تسريب الذخيرة أو الفرصة لفعل ذلك.
    In particular, policy options will be explored taking into account that entrepreneurs are driven either by necessity or opportunity. UN وتحديداً، ستدرس خيارات السياسة العامة مع مراعاة كون مديري المشاريع يعملون إما بدافع الضرورة أو الفرصة.
    The Panel finds that the ownership, loss and causation test has been met regarding the materials giving rise to damage to or loss of professional standing or opportunity. UN ويرى الفريق أنه تم استيفاء اختبار الملكية والخسارة والسببية فيما يتعلق بالأمور التي أدت إلى ضرر أو خسارة فيما يتصل بالمكانة أو الفرصة المهنية.
    Applying the above guidelines, the Panel recommends an award of USD 30,000 for loss of professional standing or opportunity. UN وبتطبيق المبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه، يوصي الفريق بتعويض بمبلغ 000 30 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن الخسارة في المكانة أو الفرصة المهنية.
    It was also clear that over the years most of them have had little time or opportunity to upgrade their knowledge and expertise to meet the challenges of the new requirements of the programme except through on-the-job training. UN ومن الواضح أيضا، أنه على مر السنين، لم يتوفر ﻷكثريتهم الوقت أو الفرصة لرفع مستوى معارفهم وخبراتهم من أجل مواجهة تحديات متطلبات البرنامج الجديـــدة إلا من خلال التدريب أثناء العمل.
    4. Loss of professional standing or opportunity UN 4- الخسارة في المكانة أو الفرصة المهنية
    In addition, as a result of the field-oriented work of many member organizations, field-based technical experts were often called on to comment on developing stories and issues, without time or opportunity for guidance from headquarters. UN وعلاوة على ذلك، ونتيجة للعمل ذي التوجه الميداني الذي تضطلع به العديد من المنظمات الأعضاء، كثيرا ما طُلب من الخبراء التقنيين العاملين في الميدان أن يعلقوا على المواضيع والقضايا المتطورة دون أن يتوفر لديهم الوقت أو الفرصة لتلقي توجيهات من المقر.
    171. It was further reported that the High Court rendered a decision in July 1998 to discipline Judge Teranishi by admonition in a proceeding closed to the press and the public, and that Judge Teranishi was not given adequate notice or opportunity to speak for himself, as is reportedly required by law. UN 170- وذُكر أيضاً أن المحكمة العليا أصدرت قراراً في تموز/يوليه 1998، بتأديب القاضي تيرانيشي بتوجيه اللوم إليه في جلسة مغلقة أمام الصحافة والجمهور، وأن القاضي تيرانيشي لم يُمنح مهلة كافية أو الفرصة للتكلم بالأصالة عن نفسه، على نحو ما يقتضيه القانون.
    Nevertheless, an alien who has received notice of an expulsion order may have the right, privilege or opportunity to voluntarily leave the territory of the expelling State under national law. UN ومع ذلك، قد يكون لأجنبي تلقى إشعارا بأمر الطرد الحق أو الامتياز أو الفرصة في أن يغادر طوعا أراضي الدولة الطاردة بموجب القانون الوطني().
    39. It is commonly recognized that the majority of men who purchase sex from child prostitutes are probably " situational offenders " who do not have a distinct preference for children but may use a situation or opportunity to sexually exploit an accessible child. UN 39- ويُعترف عموماً بأن غالبية الرجال الذين يشترون الجنس من الأطفال البَغَايَا هم على الأرجح " معتدون ظرفيون " ليس لديهم ميل واضح نحو الأطفال، لكنهم قد يستغلوا الظرف أو الفرصة للاستغلال الجنسي لطفل في متناولهم.
    In addition to satisfying the ownership, loss and causation test applicable to all aspects of a claim involving intangible property, a claimant must also establish the relationship between the lost or destroyed property and the loss of professional standing or opportunity, taking account of the claimant's professional qualifications. UN وينبغي لصاحب المطالبة، بالإضافة إلى امتثاله لاختبار الملكية والخسارة والعلاقة السببية الذي يطبق على جميع جوانب المطالبة المتعلقة بالممتلكات غير الملموسة، أن يثبت أيضاً العلاقة بين الممتلكات المفقودة أو التالفة والخسارة في المكانة أو الفرصة المهنية، مع وضع المؤهلات المهنية لصاحب المطالبة في الاعتبار.
    First, if we left the formation of the Government until the eve of 30 June, then it would not have sufficient time to prepare to take power or the opportunity to engage in the discussions on the draft resolution now before the Council. UN أولا، إذا تركنا تشكيل الحكومة حتى عشية 30 حزيران/يونيه، فإنه لن يتاح لها وقت كاف للإعداد لاستلام السلطة أو الفرصة للاشتراك في إجراء مناقشات بشأن مشروع القرار المعروض على المجلس الآن.
    While these developments had resulted in unprecedented economic growth for those who had mastered the new technologies, they had led to a growing marginalization for countries and individuals that did not have the capacity, or the opportunity to adapt. UN ١٢ - وفي حين أن هذه التطورات أدت إلى نمو اقتصادي لم يسبق له مثيل بالنسبة للذين سيطروا على التكنولوجيات الجديدة، فهي قد أدت أيضا إلى تهميش متزايد للبلدان واﻷفراد الذين لم تتح لهم المقدرة أو الفرصة لكي يتكيفوا معها.
    Although the State's obligation of prevention refers to preventing the means or the opportunity - not the result - and the fact that a violation has taken place does not mean that the State has failed to fulfil its duty, a key element in identifying failure to fulfil the obligation is the fact that failure has been systematic. UN وعلى الرغم من أن واجب الدولة في الوقاية ينطوي على الحيلولة دون الوسيلة أو الفرصة - لا النتيجة - وأن حدوث انتهاكٍ ما لا يعني أن الدولة قد قصَّرت عن تأدية واجبها، فمن العناصر الأساسية في تحديد عدم الوفاء بالالتزام هو أن يكون هذا التقصير منهجياً(13).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد