ويكيبيديا

    "أو الفلسفية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or philosophical
        
    • and philosophical
        
    It is the responsibility of each country to ensure that everyone feels free and respected within their religious or philosophical choices. UN ويتحمل كل بلد المسؤولية عن كفالة الشعور بالحرية والاحترام للجميع في إطار اختياراتهم الدينية أو الفلسفية.
    Luxembourg reported that dozens of religious or philosophical communities coexist and work in the country. UN وأفادت لكسمبرغ بوجود عشرات الجماعات الدينية أو الفلسفية التي تتعايش وتعمل جنبا إلى جنب في البلد.
    Data relating to ethnic or genetic origins, religious beliefs, political or philosophical opinions or trade union membership are processed UN معالجة المعطيات المتعلّقة بالأصول العرقية أو الجينية أو بالمعتقدات الدينية أو بالأفكار السياسية أو الفلسفية أو النقابية.
    When dealing with people, a police officer should remain impartial in order to eliminate the possibility that his/her conduct could be motivated by prejudice on account of race, nationality, religious, political or philosophical beliefs or prejudice for any other reason. UN ولدى التعامل مع الناس، ينبغي لرجل الشرطة أن يكون محايداً من أجل استبعاد احتمال الإتيان بسلوك قد ينطوي على تحامل على أساس العرق أو الجنسية أو المعتقدات الدينية أو السياسية أو الفلسفية أو لأي سبب آخر.
    At the level of values, whether faith-based or flowing from our rich ethical and philosophical traditions, we see the hand of God. UN وعلى صعيد القيم، سواء كانت قائمة على العقيدة أو النابعة من تقاليدنا الأخلاقية أو الفلسفية الغنية، فإننا نشهد قدرة الله.
    49. Amicable relations among people of different religious or philosophical persuasions can never be taken for granted. UN 49- ولا يمكن أبداً اعتبار العلاقات الودية بين أتباع المعتقدات الدينية أو الفلسفية المختلفة أمراً مسلماً به.
    Parents also have the right to ensure that their religious or philosophical beliefs are respected when public bodies provide education or teaching to their children. UN وللوالدين أيضا الحق في التأكد من أن معتقداتهما الدينية أو الفلسفية تحظى بالاحترام عندما تقدم المؤسسات العامة التربية أو التعليم لأطفالهما.
    The second type is sensitive personal data that relate directly or indirectly to a person's ethnic or genetic origin, religious beliefs, political or philosophical opinions, trade union membership or health. UN أما المعطيات الشخصية الحساسة فتتعلّق بصفة مباشرة أو غير مباشرة بالأصول العرقية أو الجينية أو بالمعتقدات الدينية أو بالأفكار السياسية أو الفلسفية أو النقابية أو بالصحة.
    Respect for parental freedom to have their children educated in accordance with their religious, moral or philosophical convictions has been affirmed in all general human rights treaties and is continuously subjected to litigation. UN كما أن احترام حرية الوالدين في تعليم أولادهم وفقا لمعتقداتهم الدينية أو الأخلاقية أو الفلسفية قد تأكد في كافة المعاهدات العامة لحقوق الإنسان، وهو حق يتعرض بصفة مستمرة للتقاضي بشأنه أمام المحاكم.
    23. The challenge is to ensure that doctrinal or philosophical shifts are fully reflected in new organizational approaches. UN 23 - وبات التحدي يتمثّل في كفالة أن تنعكس التحولات الفكرية أو الفلسفية بصورة كاملة في النُهج التنظيمية المتبعة.
    His second question concerned the exemption from religious instruction that parents could request for their children. Must parents disclose their religious or philosophical beliefs when requesting such exemption or was it enough for them to state that religious instruction was incompatible with their beliefs? UN وقال إن السؤال الثاني يتعلق بطلب الإعفاء من حضور حصص التربية الدينية الذي يمكن للأهل أن يقدموها من أجل أطفالهم: فهل يتوجب على الأهل أن يبينوا ما هي معتقداتهم الدينية أو الفلسفية عندما يقدمون طلب الإعفاء، أو هل يمكن لهم الاكتفاء ببيان أن التربية الدينية تتنافى ومعتقداتهم؟
    493. A third element was free choice of education without interference by the State or a third person, in particular but not exclusively with regard to religious or philosophical convictions. UN 493- ويتمثل العنصر الثالث في حرية اختيار التعليم دون تدخل من الدولة أو من طرف ثالث، وبخاصة، ولكن لا على سبيل الحصر، فيما يتعلق بالمعتقدات الدينية أو الفلسفية.
    9.19 The second mechanism intended to remedy problems encountered on the basis of parents' religious or philosophical convictions involves flexibility in teaching, to the extent possible, and in accordance with the pupils' background. UN 9-19 والآلية الثانية الرامية إلى علاج المشاكل المصادفة على أساس معتقدات الآباء الدينية أو الفلسفية تنطوي على مرونة في التعليم، قدر الإمكان، ووفقاً لخلفية التلاميذ.
    It has been argued that the language of " choice " does not appropriately reflect the existential dimension of a deep religious or philosophical conviction and the sense of belonging and loyalty that goes with any profound conviction. UN وقد قيل إن لغة " الاختيار " لا تعكس بشكل مناسب البعد الوجودي للقناعة الدينية أو الفلسفية العميقة والإحساس بالانتماء والولاء الذي يتوافق مع أي قناعة عميقة.
    For the concept of human dignity to function as a normative reference in international human rights law, however, it is crucial to make sure that the notion of dignity is not claimed as a monopoly by any of those traditions, but rather remains open for a wide diversity of religious or philosophical readings. UN غير أن من الحاسم، لكي يؤدي مفهوم كرامة الإنسان وظيفة المرجع المعياري في القانون الدولي لحقوق الإنسان، التأكد من عدم ادعاء أي من تلك التقاليد أنها تحتكر مفهوم الكرامة، بل يبقى بالأحرى مفتوحاً لعدد واسع ومتنوع من القراءات الدينية أو الفلسفية.
    The 1991 Constitution of Colombia enshrined not only respect for and the dignity of ethnic minorities in Colombian society but also the principle of equality without distinction on the grounds of sex, race, national or family origin, language, religion, or political or philosophical opinion. UN ٣٣ - وأضاف قائلا إن دستور كولومبيا لعام ١٩٩١ لا يجسد فحسب احترام وكرامة اﻷقليات اﻹثنية في المجتمع الكولومبي، بل أيضا مبدأ المساواة دون تمييز ﻷسباب تتعلق بنوع الجنس أو العنصر أو اﻷصل القومي أو العائلي أو اللغة أو الدين أو العقيدة السياسية أو الفلسفية.
    article 18: " all are equal before the law " and no one will be discriminated against for reasons such as sex, race, faith and ethnic origin, language, political, religious or philosophical beliefs, education, economic or social situation. UN - المادة 18: تنص على أن " الجميع متساوون أمام القانون " ولا يجوز التمييز ضد أي فرد على أساس الجنس أو العرق أو العقيدة أو الأصل الإثني أو اللغة أو المعتقدات السياسية أو الدينية أو الفلسفية أو الوضع الثقافي أو الاقتصادي أو الاجتماعي.
    43. The Committee, while noting the State party's policy regarding the collection of data revealing racial or ethnic origin, political opinions, religious or philosophical beliefs and other personal data, remains concerned at deficiencies in the collection and analysis of disaggregated data. UN 43- فيما تأخذ اللجنة علماً بسياسة الدولة الطرف فيما يتعلق بجمع البيانات التي تكشف النقاب عن الأصل العرقي أو الإثني أو الآراء السياسية أو المعتقدات الدينية أو الفلسفية وغيرها من البيانات الشخصية، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء أوجه النقص في عملية جمع وتحليل البيانات المصنفة.
    156. Criteria for protection: presumed race, skin colour, parentage, national or ethnic origin, nationality, age, sexual orientation, civil status, birth, wealth, religious or philosophical beliefs, political beliefs, language, current or future state of health, disability, physical or genetic characteristics and social origin. UN 156- المعايير المشمولة بالحماية: هي العرق المزعوم واللون والسلالة والأصل القومي أو الإثني والجنسية والعمر والميول الجنسي والحالة المدنية والمولد والثروة والعقيدة الدينية أو الفلسفية والرأي السياسي واللغة والحالة الصحية الحالية أو المُقبلة والإعاقة والخصائص الجسدية أو الجينية والأصل الاجتماعي.
    The parties concerned included regulated and unregulated cultural communities as well as lay, secularist, humanist, agnostic and philosophical associations. UN والأطراف المعنية بهذا الحوار هي على وجه الخصوص المجموعات الثقافية التقليدية أو غير التقليدية، فضلاً عن الجمعيات العلمانية والإنسانية والإلحادية أو الفلسفية.
    This principle of neutrality also requires a fundamental attitude of tolerance and equitable treatment of all religious and philosophical groups within the context and limits of the public interest. UN ويستوجب مبدأ الحياد المذكور تبني موقف أساسي قوامه التسامح والمساواة في المعاملة إزاء جميع الجماعات الدينية أو الفلسفية في إطار وحدود المنفعة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد