ويكيبيديا

    "أو القدرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or capacity
        
    • or capabilities
        
    • or capacities
        
    • or capability
        
    • or abilities
        
    A State can be considered to be unwilling to provide assistance when it does possess the necessary resources and capacity for adequate relief, but has indicated that it does not wish to use those resources or capacity. UN ويمكن أن تعتبر الدولة غير راغبة في تقديم المساعدة عندما تتوافر لديها الموارد والقدرات اللازمة لتقديم خدمات الإغاثة الكافية، إلاّ أنها تبدي عدم رغبتها في استخدام تلك الموارد أو القدرات.
    The Department does not seek to duplicate knowledge or capacity that exists elsewhere in the system but it requires a basic ability to channel that knowledge in a timely and targeted way. UN ولا تسعى الإدارة إلى تكرار المعلومات أو القدرات الموجودة لدى كيانات أخرى في المنظومة، وإنما تحتاج إلى حد أدنى من القدرات يمكنها من توصيل ما لديها من معلومات في الوقت المناسب وبطريقة محددة الأهداف.
    In other cases, national legislation or capacity may be insufficient to ensure effective stockpile management, or States may fail to implement its provisions fully. UN وفي حالات أخرى، قد تكون التشريعات أو القدرات الوطنية غير كافية لكفالة إدارة المخزونات على نحو فعال، وقد لا تنفذ الدول أحكامها بصورة كاملة.
    Peacekeeping operations simply do not have the tools or capabilities to anticipate and prevent the entire range of threats to civilians. UN فليس لعمليات حفظ السلام بكل بساطة الأدوات أو القدرات اللازمة لاستباق ومنع المجموعة الكاملة من الأخطار التي تهدد المدنيين.
    The government-provided personnel modality facilitates the rapid deployment of specialized capabilities for short-term requirements or capabilities generally found only in national Governments. UN يُيسّر نهج الاستعانة بالأفراد الذين تقدمهم الحكومات النشر السريع للقدرات المتخصصة لتلبية الاحتياجات القصيرة الأجل أو القدرات الموجودة بوجه عام في الحكومات الوطنية فقط.
    Any selective approach to the implementation of the Declaration should not be welcomed unless it is justified by the limited resources or capacities of the particular country or countries involved. UN وأي نهج انتقائي في تنفيذ الإعلان ينبغي الابتعاد عنه ما لم تكن محدودية الموارد أو القدرات لبلد معين أو لبلدان معينة تبرره.
    [With respect to developing country Parties whose national circumstances reflect greater responsibility or capability; UN 89- [في حالة البلدان الأطراف النامية التي تنطوي ظروفها الوطنية على قدر أكبر من المسؤولية أو القدرات.
    It was vitally important to educate society in tolerance, compassion and respect for all people without discrimination on grounds of ethnic origin, race, gender, age, religious affiliation or abilities. UN ومن الأهمية بمكان تثقيف المجتمع في مجال التسامح والتعاطف والاحترام لجميع الناس دون تمييز على أساس الأصل الإثني أو العِرق أو نوع الجنس أو السِن أو الانتماء الديني أو القدرات.
    The more an organization depended on another organization with which it carried out complementary activities, the more at risk it would be if its partner was prevented from implementing its activities owing to a lack of resources or capacity. UN فكلما زاد اعتماد منظمة ما على منظمة أخرى تقومان معا بأنشطة تكاملية، كلما زاد تعرضها للخطر إذا تعذر على شريكتها تنفيذ أنشطتها بسبب الافتقار إلى الموارد أو القدرات.
    However, without the requisite knowledge or capacity to engage in international investment rulemaking and to evaluate and modernize national investment policies, many developing countries will continue to face difficulties in integrating into the global markets and will remain unable to attract the type of investment most suited to enhancing development. UN غير أن العديد من البلدان ستظل تعاني صعوبات لدخول الأسواق العالمية وستظل عاجزة عن جذب أفضل أنواع الاستثمارات إفادة في تعزيز التنمية، ما لم تتوفر لها المعارف أو القدرات التي تمكنها من المشاركة في وضع قواعد الاستثمار على النطاق الدولي وتقييم وتحديث سياسات الاستثمار الوطنية.
    This is a highly specialized skill with highly specialized electronic tools, and the Commission currently does not have such skills or capacity. UN وتُعد هذه المهارات مهارات متخصصة رفيعة المستوى في مجال المعدات الإلكترونية المتخصصة تخصصا عاليا، ولا تملك اللجنة حاليا هذه المهارات أو القدرات.
    58. The Advisory Committee has also pointed out the tendency to request funding for consultancy and experts as if little or no experience or capacity existed either in the Secretariat or in the United Nations system. UN 58 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى وجود اتجاه إلى طلب تمويل خدمات الاستشاريين والخبراء كما لو كانت الخبرة أو القدرات في الأمانة العامة أو منظومة الأمم المتحدة منعدمة أو قليلة.
    58. The Advisory Committee has also pointed out the tendency to request funding for consultancy and experts as if little or no experience or capacity existed either in the Secretariat or in the United Nations system. UN 58 - وأشارت اللجنة الاستشارية أيضا إلى النزوع إلى طلب تمويل خدمات الاستشاريين والخبراء كما لو كانت الأمانة العامة أو منظومة الأمم المتحدة عديمتي الخبرة أو القدرات.
    Civil society organizations can play an important role in the promotion of citizen participation in political and development processes. However, their effectiveness can also be constrained by a lack of accountability, or capacity, or any limits to their ability to impact formal governing institutions, such as local governments and parliaments. UN ويمكن لمنظمات المجتمع المدني أن تؤدي دورا هاما في تعزيز مشاركة المواطنين في العمليات السياسية والإنمائية، لكن فعاليتها مقيدة أيضا نتيجة لانعدام المساءلة أو القدرات أو أي قيود مفروضة على قدرتها على التأثير على مؤسسات الحكم الرسمية، من قبيل الحكومات والبرلمانات المحلية.
    However, they still lack sufficient assets or capabilities to deal with serious conflicts on their own, so they continue to reach out to others, including the United Nations. UN غير أن تلك الجهات تظل تفتقر إلى الأدوات أو القدرات الكافية لمعالجة النـزاعات الشديدة لوحدها، ولذلك فهي تواصل مد يدها إلى جهات أخرى بما فيها الأمم المتحدة.
    We believe that the further consideration of this topic in the United Nations context is warranted with a view to identifying future contributions or capabilities that would be complementary to current arrangements. UN ونعتقد أن مزيدا من التمحيص حول هذا الموضوع في إطار الأمم المتحدة له ما يسوّغه، بغية تحديد المساهمات أو القدرات المستقبلية التي تكمل الترتيبات الحالية.
    Thereafter, the calculations are based on a comparison of the agreed items with the deployed items and/or capabilities. UN وبعد ذلك تستند الحسابات إلى مقارنة البنود المتفق عليها بالبنود و/أو القدرات التي جرى نشرها.
    This is largely because the United Nations, in particular the Department of Peacekeeping Operations, still does not have the resources or capabilities necessary for it to be the instrument of choice when the Council decides to address a particular crisis. UN ويرجع ذلك إلى حد كبير أن اﻷمم المتحدة، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلم، ليس لديها بعد الموارد أو القدرات الضرورية لكي تصبح اﻷداة المختارة عندما يقرر المجلس التصدي ﻷزمة معينة، والمجلس ليس مسؤولا عن ذلك وحده.
    Typically, the consolidated UNDAF outcome will be formulated as an expected change in national systems or capacities at different levels, to achieve the national priority or goals, or as behavioural change. UN :: سيجري عادة صياغة نتيجة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد كتغيير متوقع في النظم أو القدرات الوطنية على مختلف المستويات من أجل تحقيق الأولوية أو الأهداف الوطنية، أو كتغيير سلوكي.
    Typically, the Consolidated UNDAF outcome will be formulated as an expected change in national systems or capacities at different levels for achieving the national priority or goals, or as behavioural change. UN :: وسيجرى، عادة، صياغة نتيجة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد باعتبارها تغييرا متوقعا للنظم أو القدرات الوطنية على صُعُد مختلفة من أجل تحقيق الأولويات أو الأهداف الوطنية، أو باعتبارها تغييرا سلوكيا.
    Efforts will be made to evaluate the impact of training using the " Kirkpatrick model " , which assesses the extent to which training has increased knowledge or capability. UN وستُبذل الجهود لتقييم أثر التدريب باستخدام " نموذج كيركباتريك " ، الذي يُقيم إلى أي مدى أسهم التدريب في زيادة المعرفة أو القدرات.
    Suffers from a loss of ability to carry out activities on the basis of which he/she is insured or abilities needed for economic activity; UN - أن يكون يعاني من فقدان القدرة على القيام بأنشطته التي يؤمَّن على أساسها أو القدرات التي يحتاجها للاضطلاع بنشاطه الاقتصادي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد