The guidelines establish procedures for the preparation and circulation of documents presented by the Registrar or judges at sessions of the Tribunal. | UN | وتضع هذه المبادئ التوجيهية إجراءات لإعداد وتعميم الوثائق التي يقدمها المسجل أو القضاة أثناء دورات المحكمة. |
The Supreme Court consists of such judge or judges as the Governor, acting in accordance with instructions from the Secretary of State, may from time to time appoint. | UN | وتتألف المحكمة العليا من القاضي أو القضاة الذين للحاكم أن يعينهم من حين إلى آخر وفقا لتعليمات من وزير الخارجية. |
Governmental instructions to prosecutors or judges are duly carried out, regardless of the evidence or the law. | UN | وتنفَّذ تعليمات الحكومة إلى المدعين العامين أو القضاة على النحو الواجب، دون مراعاة الأدلة أو القانون. |
Where someone charged with the criminal offence of human trafficking bribes a prosecutor or judge to drop the charges, the court in effect condones the act. | UN | وعندما يقوم أحد المتهمين بارتكاب جريمة الاتجار بالأشخاص بإرشاء أحد المدعين العامين أو القضاة لإسقاط التهم المنسوبة، إليه، فإنهما يؤديان في واقع الأمر هذا الفعل ضمنياً. |
The sworn statement or report does not require the Office of the Public Prosecutor to bring a charge or the judges to hand down a sentence. | UN | والبيان تحت القسم أو التقرير لا يستلزم قيام مكتب المدعي العام بتوجيه التهمة أو القضاة بإصدار حكم. |
Unfortunately, the selection process was not yet in effect for examining magistrates in criminal cases, justices of the peace or judges responsible for administering civil and family law. | UN | وللأسف، لم تنفذ هذه الطريقة بعد لاختيار قضاة التحقيق في القضايا الجنائية أو قضاة الصلح أو القضاة المهنيين المكلفين بتطبيق القانون المدني أو قانون الأسرة. |
The provision could also contain details of the method of selecting the judges or judges ad hoc who would sit in the chamber. | UN | وينبغي أن يتضمن الحكم أيضا تفاصيل عن طريقة اختيار القضاة أو القضاة المخصصين الذين سينضمون إلى هذه الدائرة. |
The Supreme Court consists of such judge or judges as the Governor, acting in accordance with instructions from the Secretary of State, may from time to time appoint. | UN | وتتألف المحكمة العليا من القاضي أو القضاة الذين للحاكم أن يعينهم من حين إلى آخر وفقا لتعليمات من وزير الخارجية. |
:: Orders from investigators, public prosecutors or judges must be given in writing, clearly indicating: | UN | :: وينبغي أن تصدر الأوامر من المحققين أو المدعين العامين أو القضاة كتابة، ويبين فيها بوضوح: |
The procedure for lifting the immunity of MPs or judges is established by the Regulations of Parliament. | UN | وتحدِّد لائحة البرلمان الإجراءات المتعلقة برفع الحصانة عن أعضاء البرلمان أو القضاة. |
Great care must be exercised in publicly communicating with courts or judges concerning current cases, lest the court's appearance of manifest impartiality and justice be undermined. | UN | وينبغي ايلاء عناية كبيرة لدى المراسلة العلنية مع المحاكم أو القضاة بشأن القضايا الراهنة، تجنبا لتقويض المظهر الجلي المتمثل في الحياد والعدالة. |
Also, criminal investigations are solely in the hands of the police, without any review role by prosecutors or judges, which poses serious problems with regard to the respect of human rights during the investigative phase. | UN | وعلاوة على ذلك، تُناط التحقيقات الجنائية بالشرطة فقط، بدون أن يكون للمدعين أو القضاة أي دور في مراجعة الإجراءات، الأمر الذي يتسبب في مشاكل كبيرة فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان خلال مرحلة التحقيق. |
The absence of an ex officio obligation on law enforcement officials or judges to investigate cases of torture further aggravates the situation for victims. | UN | كما أن عدم وجود التزام بحكم المنصب يجعل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين أو القضاة يقومون بالتحقيق في حالات التعذيب هو أمر يزيد من تفاقم حالة الضحايا. |
Accordingly, no organ, authority, office or individual may give orders or instructions to courts or judges relating to the exercise of judicial power, or send them circulars, make recommendations or suggestions. | UN | وبالتالي لا يمكن لأي جهاز أو سلطة أو مكتب أو فرد أن يصدر أوامر أو تعليمات إلى المحاكم أو القضاة فيما يتعلق بممارسة السلطة القضائية أو أن يرسل تعميمات إليهم أو يقدم التوصيات أو المقترحات. |
The Supreme Court consists of such a judge or judges as the Governor, acting in accordance with instructions from the Secretary of State, may from time to time appoint. | UN | وتتألف المحكمة العليا من القاضي أو القضاة الذين قد يعينهم الحاكم من حين إلى آخر وفقا للتعليمات الواردة من وزير الخارجية. |
The Supreme Court consists of such a judge or judges as the Governor, acting in accordance with instructions from the Secretary of State, may from time to time appoint. | UN | وتتألف المحكمة العليا من القاضي أو القضاة الذين قد يعينهم الحاكم من حين الى آخر وفقا للتعليمات الواردة من وزير الخارجية. |
Even in cases where the human rights commissions have issued recommendations specifying cases of torture, the Public Prosecutor's Office or judges have classified them as assault and battery or abuse of authority, charges which are less serious and carry a much shorter prescription limit. | UN | فلقد وصفت النيابة العامة أو القضاة تجاوزات مثل التسبب بإصابات أو التعسف في استخدام السلطة بأنها جرائم أقل خطورة وبالتالي فإن فترة سقوطها بالتقادم أقصر بكثير. بما في ذلك في حالات أصدرت لجان حقوق اﻹنسان توصيات بصددها باعتبارها من ضروب التعذيب. |
The Supreme Court consists of such a judge or judges as the Governor, acting in accordance with instructions from the Secretary of State, may from time to time appoint. | UN | وتتألف المحكمة العليا من القاضي أو القضاة الذين قد يعينهم الحاكم من حين الى آخر وفقا للتعليمات الواردة من وزير الخارجية. |
With regard to the right to equal treatment before tribunals, Denmark reported that its Ministry of Justice was considering replacing the legal requirement of Danish nationality as a condition of appointment as a juror or judge. | UN | 65- وفيما يتعلق بالحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم، أشارت الدانمرك إلى أن وزارة العدل تنظر في الاستعاضة عن النص القانوني الذي يجعل حمل الجنسية الدانمركية شرطا لتعيين المحلفين أو القضاة. |
:: Banks and financial service providers shall submit the records of the asset-freezing process to the investigator, public prosecutor or judge within one (1) day as of the date of the freezing. | UN | :: ويتعين على المصارف والجهات التي تقدم الخدمات المالية أن تقدم السجلات الخاصة بعملية التجميد إلى المحققين أو المدعين العامين أو القضاة في غضون يوم واحد من تاريخ تجميد الأصول. |
23. With regard to paragraph 189 of the report, he asked whether the Government, the State or the judges were responsible for determining whether State security was at risk and whether the decisions of the Government on such matters were final. | UN | ٣٢- وفيما يتعلق بالفقرة ٩٨١ من التقرير، تساءل ما إذا كانت الحكومة أو الدولة أو القضاة مسؤولين عن تحديد ما إذا كان أمن الدولة في خطر وما إذا كانت قرارات الحكومة في مثل هذه المسائل نهائية. |
However, the Council is not a judicial body and therefore it cannot issue or have directives issued on its behalf to judges or courts on cases or judgements. | UN | فالمجلس ليس جهة قضائية ولا يجوز أن تصدر عنه أو باسمه إي توجيهات للمحاكم أو القضاة بشأن القضايا المنظورة أمامها أو التي صدرت فيها أحكام. |
This would facilitate the work of the newly appointed law commissioners or lay judges. | UN | وهذا سيسهل عمل مفوضي القانون أو القضاة من غير رجال القانون المعينين حديثا. |