ويكيبيديا

    "أو القنصلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or consular
        
    The latter are entitled in addition to be assisted by their accredited diplomatic or consular representatives in Algeria. UN ويحق للفئة الأخيرة، بالإضافة إلى ذلك، تلقي المساعدة من ممثلهم الدبلوماسي أو القنصلي المعتمد لدى الجزائر.
    The diplomatic or consular representative could provide any assistance needed if, for instance, the person concerned was in financial difficulties. UN وبوسع الممثل الدبلوماسي، أو القنصلي تقديم أي مساعدة يحتاج إليها الشخص المعني إن كان مثلاً في ضائقة مالية.
    To communicate with the diplomatic or consular representation of their country, and to be visited by consular officials, who may speak with them and prepare their legal defence, unless the accused expressly objects theret; UN الاتصال بالتمثيل الدبلوماسي أو القنصلي لبلدهم، وتلقي زيارات من قبل مسؤولي القنصلية الذين يمكنهم التحدث معهم وإعداد دفاعهم القانوني، ما لم يعترض المتهم صراحة على ذلك؛
    If he failed to do so, the Ministry would then contact the diplomatic or consular representative of the person's country in order to arrange for him to be sent back either to that country or to another country of his choice that would agree to accept him. UN وإذا لم يقم بتجديدها، تتصل الوزارة عندئذ بالممثل الدبلوماسي أو القنصلي لبلد الشخص المعني لترتيب إعادته إما إلى بلده أو إلى بلد آخر يختاره ويكون موافقاً على قبوله.
    If the alien is mentioned in the list or belongs to a group, undertaking or entity referred to in the list, the designated diplomatic or consular post sends the application file to the Aliens Office. UN إذا كان هذا الأجنبي مدرجا إسمه في القائمة أو ينتمي إلى مجموعة أو مشروع أو كيان مدرج في القائمة المذكورة، فإن المركز الدبلوماسي أو القنصلي في السلك الخارجي يرسل ملف الطلب إلى مكتب الأجانب.
    I have the honour to inform you that the Sudan currently has no diplomatic or consular representation in Kuwait and that Kuwait for its part, has reduced its diplomatic representation in Khartoum to the level of a chargé d'affaires and an administrative employee. UN أود اﻹفادة بأنه لا يوجد في الكويت حاليا أي نوع من التمثيل الدبلوماسي أو القنصلي للسودان، كما أن الكويت قد خفضت مستوى التمثيل الدبلوماسي الكويتي في الخرطوم إلى مستوى قائم باﻷعمال مع موظف إداري.
    The minimum age for marriage was raised to 18 years and, in order to annul a marriage, the civil registrar, or the diplomatic or consular agents, must hold a hearing attended by both spouses. UN وقد رُفِعت السن الدنيا للزواج إلى 18 عاما ويخوَّل لموظف الأحوال المدنية أو الموظف الدبلوماسي أو القنصلي إلغاء عقد الزواج بعد الاستماع إلى الزوجين.
    Anyone crossing Guinea-Bissau's borders must present a valid travel document and a visa issued by one of its diplomatic or consular offices abroad. UN تتم مراقبة الحدود عن طريق اشتراط حيازة وثيقة سفر صالحة واستصدار تأشيرة من أجهزة التمثيل الدبلوماسي و/أو القنصلي لغينيا - بيساو في الخارج.
    Never before has a United Nations peacekeeping mission determined conditions for diplomatic and/or consular representation of foreign States in territories in which a peacekeeping operation took place. UN ولم يحدث من قبل قط أن قامت إحدى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بتحديد شروط التمثيل الدبلوماسي و/أو القنصلي للدول الأجنبية في الأقاليم التي تجري فيها عملية لحفظ السلام.
    In the absence of original letters of credentials issued by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs or of provisional credentials signed by the Permanent Representative in New York, lists signed by the head of the diplomatic or consular office in Turkey will be accepted for the issuance of grounds passes. UN وفي حال عدم وجود رسائل تفويض أصلية صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير الخارجية أو عدم وجود وثائق تفويض مؤقتة موقعة من الممثل الدائم في نيويورك، ستقبل القوائم الموقعة من رئيس المكتب الدبلوماسي أو القنصلي في تركيا من أجل اصدار بطاقات الدخول إلى أماكن المؤتمر.
    (k) Failure to notify the diplomatic or consular representative of the detainee's country of his or her arrest; UN (ك) عدم إبلاغ الممثل الدبلوماسي أو القنصلي لبلد المحتجَز بأمر اعتقاله؛
    The accused, however, remains entitled to communicate with his legal counsel (if applicable), diplomatic or consular representatives and his immediate family. His contact with his family is subject to live monitoring under conditions prescribed by the commanding officer of the Detention Unit. UN ومع ذلك، فإن المتهم يحتفظ بحقه في التواصل مع مستشاره القانوني (عند الاقتضاء) ومع ممثلي السلك الدبلوماسي أو القنصلي ومع أفراد أسرته المباشرة، وإن كان اتصاله بأفراد أسرته خاضعا لمراقبة مباشرة وفق شروط يحددها قائد وحدة الاحتجاز.
    1. Acts committed by a diplomatic or consular agent of the Republic in the performance of his duties (article 6 (1) of the Courts Organic Code); UN 1 - الأفعال التي يرتكبها أحد أعضاء السلك الدبلوماسي أو القنصلي للجمهورية أثناء تأدية واجباته (المادة 6 (1) من قانون المحاكم الأساسي)؛
    The great majority of the responses indicated that the implementing legislation followed the language of the Convention, without indicating whether the official, sworn translator or diplomatic or consular agent certifying the translation should be from the country where the award was relied upon, or where it was made. UN 57- وأشير في الغالبية العظمى من الردود إلى أن صيغة التشريع المنفّذ أخذت بصيغة الاتفاقية، دون بيان ما إذا كان ينبغي أن يكون الممثل الرسمي أو المترجم المحلف أو الممثل الدبلوماسي أو القنصلي الذي يصدق على الترجمة من البلد التي يُعتمد فيه على قرار التحكيم أو يصدر فيه هذا القرار.
    " Where a foreigner is detained in connection with the conduct of a preliminary investigation, pursuant to article 269, section IV of the Code of Criminal Procedure for the Federal District, public prosecutors shall notify the circumstances by telephone and in writing to the diplomatic or consular representation of the detainee's country of origin. UN " عندما يحتجز شخص أجنبي فيما يتصل بإجراء تحقيق أولي عملاً بالقسم رابعاً من المادة 269 من قانون الإجراءات الجنائية للمقاطعة الاتحادية، على أعضاء النيابة العامة إبلاغ التمثيل الدبلوماسي أو القنصلي للبلد الأصلي للشخص المحتجز بالأوضاع هاتفياً وكتابة.
    Article IV(2) does not indicate whether the official or sworn translator or the diplomatic or consular agent must be of the State in which the award was made or of the State in which enforcement is sought. UN 83- ولا تحدِّد المادة الرابعة (2) ما إذا كان يتعيَّن أن يكون الموظف الرسمي أو المترجم المحلَّف أو الموظف الدبلوماسي أو القنصلي من مواطني الدولة التي صدر فيها قرار التحكيم أو الدولة التي يُلتمس فيها التنفيذ.
    Furthermore, when the public prosecutor ascertains that a crime satisfies this condition, he shall inform the suspect of this right, shall inquire into their nationality and shall notify the relevant diplomatic or consular representation as per the first paragraph. " UN وبالإضافة إلى ذلك، عندما يتأكد عضو النيابة العامة من أن الجريمة تستوفي هذا الشرط، عليه إبلاغ المشتبه فيه بهذا الحق وأن يبحث جنسيته وأن يبلغ التمثيل الدبلوماسي أو القنصلي المعني وفقاً للفقرة الأولى " .
    21. With regard to the expulsion of foreigners, he asked for a clarification of the statement in paragraph 247 of the report that a foreigner “shall be escorted by an authorized official ... to the State border or to the diplomatic or consular representative office of the country whose citizen he is”. UN ١٢- وفيما يتعلق بطرد اﻷجانب، طلب توضيحاً لﻹفادة الواردة في الفقرة ٧٤٢ من التقرير بأن اﻷجنبي " يصطحبه موظف مسؤول ... إلى حدود الدولة أو إلى مكتب التمثيل الدبلوماسي أو القنصلي للبلد الذي يحمل جنسيته " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد