ويكيبيديا

    "أو الكيان المعني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or entity concerned
        
    • or entity in question
        
    • and entities concerned
        
    • the concerned
        
    Accountability for the actions of the individual or entity concerned should lie with the designating body. UN وينبغي أن يكون الفرد أو الكيان المعني مسؤولاً عن أفعاله أمام هيئة التعيين.
    Accountability for the actions of the individual or entity concerned should lie with the designating body. UN وينبغي أن يكون الفرد أو الكيان المعني مسؤولاً عن أفعاله أمام هيئة التعيين.
    Accountability for the actions of the individual or entity concerned should lie with the designating body. UN وينبغي أن يكون الفرد أو الكيان المعني مسؤولاً عن أفعاله أمام الهيئة التي قامت بالتعيين.
    The important point is that the person or entity concerned is functionally in command or control or directs or exercises overall supervision and hence as the beneficiary of the activity may be held liable. UN والنقطة المهمة هي أن الشخص أو الكيان المعني هو عملياً الذي يمارس التحكم أو السيطرة أو يدير عملية الإشراف العام أو يقوم بها، ويجوز بالتالي تحميله المسؤولية، كونه المستفيد من النشاط.
    Accountability for the actions of the individual or entity concerned should lie with the designating body. UN وينبغي أن يكون الفرد أو الكيان المعني مسؤولا عن أفعاله أمام هيئة التعيين.
    The notifications include the country or countries where the individual or entity concerned is believed to be located, and, in the case of individuals, the country of which the person is a national. UN وتشمل الإشعارات البلد أو البلدان التي يعتقد أن الفرد أو الكيان المعني موجود فيها، وفي حالة الأفراد، البلد الذي يحمل الشخص جنسيته.
    The notifications include the country or countries where the individual or entity concerned is believed to be located and, in the case of individuals, the country of which the person is a national. UN وتشمل الإخطارات البلد أو البلدان التي يُعتقد أن الفرد أو الكيان المعني موجود فيها، وفي حالة الأفراد، البلد الذي يحمل الشخص جنسيته.
    The notifications include the country or countries where the individual or entity concerned is believed to be located and, in the case of individuals, the country of which the person is a national. UN وتشمل الإخطارات البلد أو البلدان التي يُعتقد أن الفرد أو الكيان المعني موجود فيها، وفي حالة الأفراد، البلد الذي يحمل الشخص جنسيته.
    In general, the subregion still needs to put in place adequate procedures allowing for the freezing of assets without delay and without prior notification to the person or entity concerned and including appropriate due-process safeguards. UN وما زال يتعين على المنطقة دون الإقليمية عموما، أن تتخذ إجراءات مناسبة تسمح بتجميد الأصول المالية دون تأخير ودون إخطار الشخص أو الكيان المعني مسبقا وتشمل الضمانات المناسبة لكفالة مراعاة الأصول القانونية.
    In cases where purchases on behalf of UNOPS by other organizations or entities are authorized, the funds provided by UNOPS for such purchases shall be released only on the basis of a contract between UNOPS and the organization or entity concerned. UN وفي الحالات التي يؤذن فيها لمنظمات أو كيانات أخرى بتنفيذ مشتريات باسم المكتب، لا تصرف المبالغ التي يقدمها المكتب إلا على أساس عقد بين المكتب والمنظمة أو الكيان المعني.
    " Relevant countries " are Afghanistan, the countries where the individual or entity concerned is believed to be located and, in the case of individuals, the countries of which they are nationals. UN و " البلدان المعنية " هي أفغانستان، والبلدان التي يُعتقد أن الفرد أو الكيان المعني موجود فيها؛ وفي حالة الأفراد، البلدان التي يحملون جنسيتها.
    18. Finally, he concurred with the recommendation that the competence of the Tribunal could also be extended, with the approval of the General Assembly, to any other international organization or entity established by a treaty and participating in the common system of conditions of service, upon the terms set out in a special agreement between the organization or entity concerned and the Secretary-General. UN ١٨ - وأخيرا، قال إنه يوافق على التوصية بإمكانية توسيع نطاق اختصاص المحكمة اﻹدارية، بموافقة الجمعية العامة، ليشمل منظمات وكيانات دولية أخرى مشاركة في النظام الموحد لشروط الخدمة، استنادا الى اﻷحكام الواردة في الاتفاق الخاص المعقود بين المنظمة أو الكيان المعني واﻷمين العام.
    After 16 November 1996, the Council may, upon the request of the State or entity concerned, extend such membership for a further period or periods not exceeding two years provided that the Council is satisfied that the State or entity concerned has been making efforts in good faith to become a party to the Agreement and the Convention. UN أما بعد ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، فيجوز للجمعية تمديد هذه العضوية لفترة أو فترات إضافية لا تتجاوز السنتين شريطة أن تكون الجمعية مقتنعة بأن الدولة المعنية أو الكيان المعني يبذلان الجهود الصادقة لكي يصبحا طرفا في الاتفاقية والاتفاق.
    Furthermore, it empowers the Council of the Authority to extend, upon the request of the State or entity concerned, such membership beyond 16 November 1996 for a further period or periods not exceeding a total of two years, provided that the Council is satisfied that the State or entity concerned has been making efforts in good faith to become a party to the Agreement and the Convention. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يخول لمجلس السلطة أن يمدد، بناء على طلب الدولة أو الكيان المعني، هذه العضوية إلى ما بعد ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ لفترة أو لفترات أخرى لا يجاوز مجموعها سنتين بشرط أن يقتنع المجلس بأن الدولة أو الكيان المعني يبذل جهودا بصدق نية لكي يصبح طرفا في الاتفاق والاتفاقية.
    “The competence of the Tribunal may also be extended, with the approval of the General Assembly, to any other international organization or entity established by a treaty and participating in the common system of conditions of service, upon the terms set out in a special agreement between the organization or entity concerned and the Secretary-General of the United Nations. UN " يجوز أيضا مد نطاق اختصاص المحكمة اﻹدارية، بموافقة الجمعية العامة، ليشمل أي منظمة دولية أخرى أو كيان دولي آخر أنشئ بموجب معاهدة ويشتركان في النظام الموحد لشروط الخدمة، وفقا لﻷحكام الواردة في اتفاق خاص بين المنظمة المعنية أو الكيان المعني واﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    The Council could approve extension of the provisional membership for a further period or periods not exceeding a total of two years, i.e., not later than 16 November 1998, provided that it was satisfied that the State or entity concerned had been making good-faith efforts to become a party to the Agreement and the Convention. UN ويجــوز للمجلس أن يوافــق على تمديد العضوية المؤقتة لفترة أو لفترات أخرى لا تتجاوز في مجموعها عامين، أي في موعد لا يتجاوز ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، شريطة أن يكون مقتنعا بأن الدولة أو الكيان المعني يبذل جهودا مخلصة لكي يصبح طرفا في الاتفاق والاتفاقية.
    " 4. The competence of the Tribunal may also be extended, with the approval of the General Assembly, to any other international organization or entity established by a treaty and participating in the common system of conditions of service, upon the terms set out in a special agreement between the organization or entity concerned and the Secretary-General of the United Nations. UN " ٤ - يجوز أيضا مد نطاق اختصاص المحكمة اﻹدارية بموافقة الجمعية العامة، ليشمل أي منظمة دولية أخرى أو كيان دولي آخر أنشئ بموجب معاهدة ويشترك في النظام الموحد لشروط الخدمة، وفقا لﻷحكام الواردة في اتفاق خاص بين المنظمة المعنية أو الكيان المعني واﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    " 4. The competence of the Tribunal may also be extended, with the approval of the General Assembly, to any other international organization or entity established by a treaty and participating in the common system of conditions of service, upon the terms set out in a special agreement between the organization or entity concerned and the Secretary-General of the United Nations. UN " ٤ - يجوز أيضا مد نطاق اختصاص المحكمة اﻹدارية بموافقة الجمعية العامة، ليشمل أي منظمة دولية أخرى أو كيان دولي آخر أنشئ بموجب معاهدة ويشترك في النظام الموحد لشروط الخدمة، وفقا لﻷحكام الواردة في اتفاق خاص بين المنظمة المعنية أو الكيان المعني واﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    (ii) Information on the training institute(s) or entity in question; UN ' 2` معلومات عن المؤسسة أو المؤسسات المعنية أو الكيان المعني القائم بالتدريب؛
    The notifications remind relevant States that they are required to take, in accordance with their domestic laws and practices, all possible measures to notify or inform in a timely manner the individuals and entities concerned of the Committee's decision to add them to or remove them from the AlQaida Sanctions List, as well as to provide them with relevant information. UN وتذكّر هذه الإخطارات الدول المعنية بأنها مُطالَبة باتخاذ جميع التدابير الممكنة، وفقا لقوانينها وممارساتها الوطنية، لإخطار أو إعلام الفرد أو الكيان المعني بقرار اللجنة بإضافة اسمه إلى قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة أو رفعه منها، في الوقت المناسب، وتزويده كذلك بالمعلومات ذات الصلة.
    These include the country or countries where the concerned individual or entity is believed to be located, and in the case of individuals, the country of which the person is a national. UN وتشمل هذه الإخطارات البلد أو البلدان التي يُعتقد أن الفرد أو الكيان المعني موجود فيها، وفي حالة الأفراد، البلد الذي يحمل الشخص جنسيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد