ويكيبيديا

    "أو المتاحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or available
        
    • or provided
        
    (5) Confiscation of one or more weapons owned by or available to them; UN مصادرة سلاح واحد أو عدة أسلحة يمتلكها الشخص المدان أو المتاحة له بحرية؛
    Table B.6.2. Financial resources required and/or available to conduct work under national demining programmes during the period covered by the extension request UN الجدول باء-6-2: الموارد المالية المطلوبة و/أو المتاحة لإنجاز الأعمال في إطار البرامج الوطنية لإزالة الألغام أثناء الفترة المشمولة بطلب التمديد
    The Library has also continued its programme of training government officials, delegates, non-governmental organization representatives and staff members in the use of United Nations documentation and information resources produced by or available within the Library. UN كما واصلت المكتبة برنامجها لتدريب الموظفين الحكوميين والمندوبين وممثلي المنظمات غير الحكومية وموظفي اﻷمم المتحدة على استخدام وثائق وموارد معلومات اﻷمم المتحدة التي تنتجها المكتبة أو المتاحة لديها.
    4. To foster access by persons with disabilities to all forms of live assistance and intermediaries, guides, including professional sign language interpreters, and readers, with a view to facilitating access to the diversity of facilities and services open or provided to the public. UN 4- وتعزيز وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى جميع أشكال المساعدة المباشرة وإلى خدمات الوسطاء، والمرشدين، بمن فيهم مترجمو لغة الإشارة، والوسائل المساعدة على القراءة، بهدف تيسير الوصول إلى المرافق والخدمات المتنوعة المقدمة مجاناً أو المتاحة للجمهور.
    (d) Law No. 11126/2005, which ensure persons with visual impairments who use guide dogs the right to enter and remain with their animals in vehicles and establishments open or provided to the public; UN (د) القانون رقم 11126/2005، الذي يكفل للأشخاص ذوي العاهات البصرية الذين يستخدمون الكلاب المرشدة، حق الدخول والبقاء مع حيواناتهم في المركبات والمنشآت المفتوحة أو المتاحة للجمهور؛
    They were responsible for the preliminary reviews and evaluations of the technical information received by the Committee or available in the open literature, on which rested the final deliberations of the Committee. UN وقد قاموا بالاستعراضات والتقييمات الأولية للمعلومات التقنية التي تلقّتها اللجنة أو المتاحة في المؤلّفات والتي استندت إليها مداولات اللجنة النهائية.
    Within three months after the receipt of the communication the receiving State shall afford the State that sent the communication an explanation, or any other statement in writing clarifying the matter which should include, to the extent possible and pertinent, reference to domestic procedures and remedies taken, pending or available in the matter; UN وتقدم الدولة التي تتلقى الرسالة إلى الدولة التي أرسلتها، في غضون ثلاثة أشهر من تلقيها، إيضاحاً أو أي بيان آخر كتابةً توضح فيه المسألة، على أن يتضمن، إلى الحد الممكن وبقدر ما يكون ذا صلة بالموضوع، إشارة إلى الإجراءات وسبل الانتصاف المحلية المتخذة أو المتوقع اتخاذها أو المتاحة بشأن المسألة؛
    48. It is established that all incumbents in high-level and high-grade posts are de facto managers, for promotion to high-level positions is the only discernible or available recognition mechanism. UN 48 - فمن الثابت أن جميع شاغلي الوظائف ذات الرتب والدرجات العالية مديرون بحكم الواقع، فالترقية إلى مناصب عالية الرتبة هي آلية الاعتراف الوحيدة الملموسة أو المتاحة.
    Within three months after the receipt of the communication the receiving State shall afford the State that sent the communication an explanation, or any other statement in writing clarifying the matter which should include, to the extent possible and pertinent, reference to domestic procedures and remedies taken, pending or available in the matter; UN وتقدم الدولة التي تتلقى الرسالة إلى الدولة التي أرسلتها، في غضون ثلاثة أشهر من تلقيها، إيضاحاً أو أي بيان آخر كتابةً توضح فيه المسألة، على أن يتضمن، إلى الحد الممكن وبقدر ما يكون ذا صلة بالموضوع، إشارة إلى الإجراءات وسبل الانتصاف المحلية المتخذة أو المتوقع اتخاذها أو المتاحة بشأن المسألة؛
    Within three months after the receipt of the communication the receiving State shall afford the State that sent the communication an explanation, or any other statement in writing clarifying the matter which should include, to the extent possible and pertinent, reference to domestic procedures and remedies taken, pending or available in the matter; UN وتقدم الدولة التي تتلقى الرسالة إلى الدولة التي أرسلتها، في غضون ثلاثة أشهر من تلقيها، إيضاحاً أو أي بيان آخر كتابةً توضح فيه المسألة، على أن يتضمن، إلى الحد الممكن وبقدر ما يكون ذا صلة بالموضوع، إشارة إلى الإجراءات وسبل الانتصاف المحلية التي اتخذت أو المتوقع اتخاذها أو المتاحة بالنسبة للمسألة؛
    Within three months after the receipt of the communication the receiving State shall afford the State that sent the communication an explanation, or any other statement in writing clarifying the matter which should include, to the extent possible and pertinent, reference to domestic procedures and remedies taken, pending or available in the matter; UN وتقدم الدولة التي تتلقى الرسالة إلى الدولة التي أرسلتها، في غضون ثلاثة أشهر من تلقيها، إيضاحاً أو أي بيان آخر كتابةً توضح فيه المسألة، على أن يتضمن، إلى الحد الممكن وبقدر ما يكون ذا صلة بالموضوع، إشارة إلى الإجراءات وسبل الانتصاف المحلية التي اتخذت أو ينتظر اتخاذها أو المتاحة بالنسبة للمسألة؛
    481. According to section 2, subsection 2, paragraph 4, of the Non-Discrimination Act, the Act also applies to discrimination based on ethnic origin concerning the supply of or access to housing and movable and immovable property and services on offer or available to the general public other than in respect of relationships between private individuals. UN 481- جاء في الفقرة 4 من المادة الفرعية 2 من المادة 2 من قانون عدم التمييز أن القانون ينطبق أيضاً على التمييز القائم على الأصل الإثني بخصوص توفير السكن أو الحصول عليه والممتلكات المنقولة وغير المنقولة والخدمات المقدمة إلى الجمهور أو المتاحة لـه في غير إطار العلاقات الخاصة بين الأفراد.
    Within three months after the receipt of the communication the receiving State shall afford the State that sent the communication an explanation, or any other statement in writing clarifying the matter, which should include, to the extent possible and pertinent, reference to domestic procedures and remedies taken, pending or available in the matter; UN وتقدم الدولة التي تتلقى الرسالة إلى الدولة التي أرسلتها، في غضون ثلاثة أشهر من تلقيها، إيضاحاً أو أي بيان آخر كتابةً توضح فيه المسألة، على أن يتضمن، إلى الحد الممكن وبقدر ما يكون ذا صلة بالموضوع، إشارة إلى الإجراءات وسبل الانتصاف المحلية المتخذة أو المتوقع اتخاذها أو المتاحة بشأن المسألة؛
    Within three months after the receipt of the communication the receiving State shall afford the State that sent the communication an explanation, or any other statement in writing clarifying the matter which should include, to the extent possible and pertinent, reference to domestic procedures and remedies taken, pending or available in the matter; UN وتقدم الدولة التي تتلقى الرسالة إلى الدولة التي أرسلتها، في غضون ثلاثة أشهر من تلقيها، إيضاحاً أو أي بيان آخر كتابة توضح فيه المسألة، على أن يتضمن، إلى الحد الممكن وبقدر ما يكون ذا صلة بالموضوع، إشارة إلى الإجراءات وسبل الانتصاف المحلية التي اتخذت أو ينتظر اتخاذها أو المتاحة بالنسبة للمسألة؛
    Within three months after the receipt of the communication the receiving State shall afford the State that sent the communication an explanation, or any other statement in writing clarifying the matter which should include, to the extent possible and pertinent, reference to domestic procedures and remedies taken, pending or available in the matter; UN وتقدم الدولة التي تتلقى الرسالة إلى الدولة التي أرسلتها، في غضون ثلاثة أشهر من تلقيها، إيضاحاً أو أي بيان آخر كتابة توضح فيه المسألة، على أن يتضمن، إلى الحد الممكن وبقدر ما يكون ذا صلة بالموضوع، إشارة إلى الإجراءات وسبل الانتصاف المحلية التي اتخذت أو ينتظر اتخاذها أو المتاحة بالنسبة للمسألة؛
    Within three months after the receipt of the communication, the receiving State shall afford the State that sent the communication an explanation, or any other statement in writing clarifying the matter, which should include, to the extent possible and pertinent, reference to domestic procedures and remedies taken, pending or available in the matter; UN وتقدم الدولة التي تتلقى الرسالة إلى الدولة التي أرسلتها، في غضون ثلاثة أشهر من تلقيها، إيضاحا أو أي بيان آخر كتابة توضح فيه المسألة، على أن يتضمن، إلى الحد الممكن وبقدر ما يكون ذا صلة بالموضوع، إشارة إلى الإجراءات وسبل الانتصاف المحلية المتخذة أو المتوقع اتخاذها أو المتاحة بشأن المسألة؛
    (a) The Ombudsperson can base her recommendation only on information provided or available to her. UN (أ) لا يجوز لأمين المظالم أن يستند في توصيته إلا على المعلومات المقدمة أو المتاحة له.
    They are conceived as part of the National Youth Development Plan (1994-1998) and entail: an analysis of the youth situation; an assessment of services for or available to youth; an identification of youth issues; the provisional approaches and strategies to address problems; and identifying, implementing and evaluating proposed programmes and projects. UN وقد أعدت هذه اﻷنشطة كجزء من الخطة الوطنية لتنمية الشباب )١٩٩٤-١٩٩٨( وتتضمن: تحليل حالة الشباب؛ وتقييم الخدمات المقدمة للشباب أو المتاحة له؛ وتحديد قضايا الشباب؛ وتجهيز نهج واستراتيجيات للتصدي للمشاكل وتحديد البرامج والمشاريع المقترحة وتنفيذها وتقييمها.
    (d) Design and implement a national accessibility plan applicable to the physical environment, transport, information and communications, including information and communications systems and technologies, and other services and facilities open or provided to the public; and UN (د) وضع وتنفيذ خطة وطنية لتيسير الوصول تكون قابلةً للتطبيق في البيئة المادية وفيما يخص وسائل النقل والمعلومات والاتصالات، بما في ذلك نظم وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وغيرها من الخدمات والمرافق المفتوحة لعامة الجمهور أو المتاحة للاستخدام العام؛
    The discussion was intended to provide States parties and other actors with more comprehensive guidance as to their obligations under the article, which mandates that States parties take all appropriate measures to ensure that persons with disabilities have access to the physical environment, transportation, information and communications, and other facilities and services open or provided to the public. UN وكان القصد من المناقشة هو تزويد الدول الأطراف وغيرها من الأطراف الفاعلة بمزيد من التوجيهات الشاملة فيما يتعلق بالتزاماتها بموجب المادة، التي تقضي بأنه يتعين على الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكفالة أن تتوفر للأشخاص ذوي الإعاقة إمكانية الوصول إلى البيئة المادية ووسائل المواصلات والمعلومات والاتصالات، وغيرها من المرافق والخدمات المفتوحة أو المتاحة أمام عامة الجمهور.
    (e) To take appropriate measures to ensure that children with disabilities have access, on an equal basis with others, to the physical environment, to transportation, to information and communications technologies and systems and other facilities and services open or provided to the public both in urban and in rural areas; UN (هـ) اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة تمكُّن جميع الأطفال ذوي الإعاقة من الوصول على قدم المساواة مع غيرهم، إلى البيئة المادية ووسائل النقل وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإلى غير ذلك من الأنظمة والمرافق والخدمات المفتوحة أو المتاحة للجمهور في المدن والريف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد