ويكيبيديا

    "أو المتصلة بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or relating
        
    • or related
        
    • or associated with the
        
    • or relevant
        
    • OF OR ASSOCIATED
        
    73. Even with the scaling back of the Organization's peace-keeping operations, the demands for legal support and assistance arising from or relating to peace-keeping activities will continue unabated for the foreseeable future. UN ٧٣ - وحتى في حالة تقليص عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة، لن تنقص في المستقبل المنظور الاحتياجات المتعلقة بالدعم والمساعدة القانونيين والناجمة عن أنشطة حفظ السلام أو المتصلة بها.
    176. The Unit will advise on public and occupational health issues resulting from or relating to the environment, food and water consumption, and sanitation and waste disposal under the Mission's responsibility. UN 176 - وستقدم الوحدة المشورة بشأن ما يقع تحت مسؤولية البعثة من مسائل الصحة العمومية والمهنية الناتجة عن البيئة، واستهلاك الطعام والماء، والإصحاح والتخلص من النفايات، أو المتصلة بها.
    See Section 20 of the Act which provides for the forfeiture of property, proceeds and instrumentalities derived from or related to the offence. UN انظر القسم 20 من القانون الذي ينص على مصادرة الأملاك والعائدات والصكوك المستمدة من الجريمة أو المتصلة بها.
    The reply of Turkey also refers to the European Convention on the Suppression of Terrorism which in its article 1 aims at distinguishing terrorism from other political or related offences. UN كذلك يشير رد تركيا إلى الاتفاقية اﻷوروبية لقمع اﻹرهاب التي تهدف في المادة ١ إلى تمييز اﻹرهاب عن الجرائم اﻷخرى السياسية أو المتصلة بها.
    REPLIES FROM THE SPECIALIZED AGENCIES AND THE INTERNATIONAL INSTITUTIONS FORMING PART OF or associated with the UNITED NATIONS UN الردود الواردة من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية التي تشكل جزءا مــن اﻷمم المتحدة أو المتصلة بها
    INSTITUTIONS FORMING PART OF or associated with the UNITED NATIONS 3 UN تشكل جزءا من اﻷمم المتحدة أو المتصلة بها . ٣
    It is difficult, given the limited data and discussions on this subject, to determine the reasons for the limited existence or use of dispute resolution mechanisms in the implementation of international agreements on, or relevant to, competition policy. UN 28- من الصعب، بالنظر إلى قلة البيانات والمناقشات المتعلقة بهذا الموضوع، تحديد أسباب قلة وجود آليات تسوية المنازعات أو استخدامها في تنفيذ الاتفاقات الدولية المعقودة بشأن سياسة المنافسة أو المتصلة بها.
    According to section 2 (c) of the Act, " activities within or relating to Canada directed toward or in support of the threat or use of acts of serious violence against persons or property for the purpose of achieving a political, religious or ideological objective within Canada or a foreign state " constitute a threat to the security of Canada. UN ووفقا للبند 2 (ج) من القانون، تشكل " الأنشطة داخل كندا أو المتصلة بها والموجهة نحو أو تدعم التهديد بأعمال عنف خطيرة أو استعمال هذه الأعمال ضد أشخاص أو ممتلكات لغرض تحقيق هدف سياسي أو ديني أو أيديولوجي داخل كندا أو دولة أجنبية " تهديدا لأمن كندا.
    Thus, more than 45 per cent of the time spent by OLA attorneys in providing legal support and services, principally by OLC and GLD attorneys, is devoted to matters arising from or relating to United Nations peacekeeping activities. UN ولذلك، فإن المحامين العاملين في مكتب الشؤون القانونية، ولا سيما المحامون العاملون في مكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة، يكرسون أكثر من 45 في المائة من الوقت الذي يمضونه في تقديم أشكال الدعم والخدمات القانونية، للمسائل الناشئة في إطار أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام أو المتصلة بها.
    The result has been that the resources funded under the regular budget have proven insufficient to meet the demand for legal services and support arising from or related to the Organization's peacekeeping activities. UN ونتيجة لذلك، أصبحت الموارد الممولة في إطار الميزانية العادية غير كافية لتلبية طلبات تقديم الخدمات والدعم القانونيين الناشئة عن أنشطة المنظمة في مجال حفظ السلام أو المتصلة بها.
    The above provision confirm that the place of arbitration is no more a geographical place intended for holding hearings and meetings but it is a seat intended to give rise to legal consequences resulting from or related to the arbitration process and to the enforcement of the arbitral awards. UN ويؤكد الحكم المذكور أعلاه أن مكان التحكيم لم يعد موقعا جغرافيا مختارا عقد جلسات الاستماع والاجتماعات بل موقعا مختارا لإثارة العواقب القانونية التي تترتب عملية التحكيم أو المتصلة بها ولإنفاذ قرارات التحكيم.
    The trial judge or court may order at any time, without prior notice or hearing, any precautionary or security measure established by law to ensure the continued availability of the property, product or instruments proceeding from or related to the offence of laundering money or other assets, when the Office of the Public Prosecutor so requests. UN يكون بوسع قاضي أو محكمة الموضوع في أي وقت، دون أن يسبق ذلك إشعار أو جلسة استماع، إصدار أمر بأي تدبير احتياطي أو ضمان يقضي به القانون ويرمي إلى كفالة توافر الممتلكات أو المنتجات أو الأوراق التجارية النابعة من جريمة غسل الأموال أو المتصلة بها أو غير ذلك من الأصول، لدى طلب المدعي العام ذلك.
    II. REPLIES FROM THE SPECIALIZED AGENCIES AND THE INTERNATIONAL INSTITUTIONS FORMING PART OF or associated with the UNITED NATIONS 3 UN الردود الواردة من الوكالات المتخصصة والمؤسسـات الدوليــة التي تشكل جزءا من اﻷمم المتحدة أو المتصلة بها
    INSTITUTIONS FORMING PART OF or associated with the UNITED NATIONS UNIVERSAL POSTAL UNION UN ثانيا ـ الردود الواردة من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية التي تشكل جزءا من اﻷمم المتحدة أو المتصلة بها
    II. REPLIES FROM THE SPECIALIZED AGENCIES AND THE INTERNATIONAL INSTITUTIONS FORMING PART OF or associated with the UNITED NATIONS 3 UN الردود الواردة من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية التي تشكل جزءا من اﻷمم المتحدة أو المتصلة بها
    It is difficult, given the limited data and discussions on this subject, to determine the reasons for the limited existence or use of dispute resolution mechanisms in the implementation of international agreements on, or relevant to, competition policy. UN 27- من الصعب، بالنظر إلى قلة البيانات والمناقشات المتعلقة بهذا الموضوع، تحديد أسباب قلة وجود آليات تسوية المنازعات أو استخدامها في تنفيذ الاتفاقات الدولية المعقودة بشأن سياسة المنافسة أو المتصلة بها.
    26. It is difficult, given the limited data and discussions on this subject, to determine the reasons for the limited existence or use of dispute resolution mechanisms in the implementation of international agreements on, or relevant to, competition policy. UN 26- من الصعب، بالنظر إلى القدر المحدود من البيانات والمناقشات المتعلقة بهذا الموضوع، تحديد أسباب عدم وجود آليات لتسوية المنازعات أو استخدامها إلا بقدر محدود في تنفيذ الاتفاقات الدولية المعقودة بشأن سياسة المنافسة أو المتصلة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد