ويكيبيديا

    "أو المتطرفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or extremist
        
    In others, where it has been recognized that a modern society depends for its economic advance and for the general good of the community on involving all adults equally, regardless of gender, these taboos and reactionary or extremist ideas have progressively been discouraged. UN وفي بلدان أخرى يعترف فيها بأن المجتمع الحديث يعتمد في تقدمه الاقتصادي وفي تحقيق الصالح العام للجماعة على مشاركة جميع البالغين على حد سواء، بغض النظر عن نوع الجنس، جرى نبذ هذه المحرمات واﻷفكار الرجعية أو المتطرفة بصورة تدريجية.
    188. In 2005, over 400 members of terrorist or extremist organizations faced criminal prosecution and were convicted. UN 188- وفي عام 2005، خضع أكثر من 400 عنصر من عناصر المنظمات الإرهابية أو المتطرفة لملاحقات جنائية وأدينوا.
    In others, where it has been recognized that a modern society depends for its economic advance and for the general good of the community on involving all adults equally, regardless of gender, these taboos and reactionary or extremist ideas have progressively been discouraged. UN وفي بلدان أخرى يعترف فيها بأن المجتمع الحديث يعتمد في تقدمه الاقتصادي وفي تحقيق الصالح العام للجماعة على مشاركة جميع البالغين على حد سواء، بغض النظر عن نوع الجنس، جرى نبذ هذه المحرمات والأفكار الرجعية أو المتطرفة بصورة تدريجية.
    These include grounds based on the commission of criminal offences or convictions, as well as those related to terrorist or extremist activities and regulatory offences. UN وتشمل هذه أسباباً تقوم على أساس ارتكاب جرائم أو بناء على إدانات، وكذلك أسبابا تتعلق بالأنشطة الإرهابية أو المتطرفة والمخالفات.
    In others, where it has been recognized that a modern society depends for its economic advance and for the general good of the community on involving all adults equally, regardless of gender, these taboos and reactionary or extremist ideas have progressively been discouraged. UN وفي بلدان أخرى يعترف فيها بأن المجتمع الحديث يعتمد في تقدمه الاقتصادي وفي تحقيق الصالح العام للجماعة على مشاركة جميع البالغين على حد سواء، بغض النظر عن نوع الجنس، جرى نبذ هذه المحرمات والأفكار الرجعية أو المتطرفة بصورة تدريجية.
    In others, where it has been recognized that a modern society depends for its economic advance and for the general good of the community on involving all adults equally, regardless of gender, these taboos and reactionary or extremist ideas have progressively been discouraged. UN وفي بلدان أخرى يعترف فيها بأن المجتمع الحديث يعتمد في تقدمه الاقتصادي وفي تحقيق الصالح العام للجماعة على مشاركة جميع البالغين على حد سواء، بغض النظر عن نوع الجنس، جرى نبذ هذه المحرمات والأفكار الرجعية أو المتطرفة بصورة تدريجية.
    In others, where it has been recognized that a modern society depends for its economic advance and for the general good of the community on involving all adults equally, regardless of gender, these taboos and reactionary or extremist ideas have progressively been discouraged. UN وفي بلدان أخرى يعترف فيها بأن المجتمع الحديث يعتمد في تقدمه الاقتصادي وفي تحقيق الصالح العام للجماعة على مشاركة جميع البالغين على حد سواء، بغض النظر عن نوع الجنس، جرى نبذ هذه المحظورات واﻷفكار الرجعية أو المتطرفة بصورة تدريجية.
    In others, where it has been recognized that a modern society depends for its economic advance and for the general good of the community on involving all adults equally, regardless of gender, these taboos and reactionary or extremist ideas have progressively been discouraged. UN وفي بلدان أخرى يعترف فيها بأن المجتمع الحديث يعتمد في تقدمه الاقتصادي وفي تحقيق الصالح العام للجماعة على مشاركة جميع البالغين على حد سواء، بغض النظر عن نوع الجنس، جرى نبذ هذه المحرمات واﻷفكار الرجعية أو المتطرفة بصورة تدريجية.
    In others, where it has been recognized that a modern society depends for its economic advance and for the general good of the community on involving all adults equally, regardless of gender, these taboos and reactionary or extremist ideas have progressively been discouraged. UN وفي بلدان أخرى يعترف فيها بأن المجتمع الحديث يعتمد في تقدمه الاقتصادي وفي تحقيق الصالح العام للجماعة على مشاركة جميع البالغين على حد سواء، بغض النظر عن نوع الجنس، جرى نبذ هذه المحرمات واﻷفكار الرجعية أو المتطرفة بصورة تدريجية.
    4. Rogue or extremist elements and the continued risk posed by foreign forces remain of concern to IFOR. UN ٤ - لا تزال العناصر غير المنضبطة أو المتطرفة والخطر المستمر الذي تفرضه القوات اﻷجنبية يمثلان مصدر قلق لقوة التنفيذ.
    These include grounds based on the commission of criminal offences or convictions, as well as those related to terrorist or extremist activities and regulatory offences. UN وتشمل هذه مسوغات تقوم على ارتكاب جرائم أو صدور أحكام بالإدانة، علاوة على مسوغات تتعلق بالأنشطة الإرهابية أو المتطرفة ومخالفة القوانين.
    In others, where it has been recognized that a modern society depends for its economic advance and for the general good of the community on involving all adults equally, regardless of gender, these taboos and reactionary or extremist ideas have progressively been discouraged. UN وفي بلدان أخرى يعترف فيها بأن المجتمع الحديث يعتمد في تقدمه الاقتصادي وفي تحقيق الصالح العام للجماعة على مشاركة جميع البالغين على حد سواء، بغض النظر عن نوع الجنس، جرى نبذ هذه المحرمات والأفكار الرجعية أو المتطرفة بصورة تدريجية.
    In others, where it has been recognized that a modern society depends for its economic advance and for the general good of the community on involving all adults equally, regardless of gender, these taboos and reactionary or extremist ideas have progressively been discouraged. UN وفي بلدان أخرى يعترف فيها بأن المجتمع الحديث يعتمد في تقدمه الاقتصادي وفي تحقيق الصالح العام للجماعة على مشاركة جميع البالغين على حد سواء، بغض النظر عن نوع الجنس، جرى نبذ هذه المحرمات والأفكار الرجعية أو المتطرفة بصورة تدريجية.
    In others, where it has been recognized that a modern society depends for its economic advance and for the general good of the community on involving all adults equally, regardless of gender, these taboos and reactionary or extremist ideas have progressively been discouraged. UN وفي بلدان أخرى يعترف فيها بأن المجتمع الحديث يعتمد في تقدمه الاقتصادي وفي تحقيق الصالح العام للجماعة على مشاركة جميع البالغين على حد سواء، بغض النظر عن نوع الجنس، جرى التشجيع على نبذ هذه المحظورات واﻷفكار الرجعية أو المتطرفة بصورة تدريجية.
    Cooperation is continuing in the conduct of coordinated day-to-day preventive and special operations to prevent, detect and suppress offences, including those of a terrorist or extremist orientation, hostage-taking and illegal migration channels, exchange information on members of and persons involved in terrorist, extremist or separatist organizations, locate and detain them, and cut off their routes of movement in CIS territory. UN ويتواصل التعاون في مجال إجراء العمليات اليومية المنسقة الوقائية والخاصة لمنع ارتكاب الجرائم والكشف عنها وقمعها، بما في ذلك تلك الإرهابية المنحى أو المتطرفة التوجه، وأخذ الرهائن وقنوات الهجرة غير القانونية، وتبادل المعلومات عن أعضاء المنظمات الإرهابية أو المتطرفة أو الانفصالية والأشخاص الضالعين فيها وتحديد مواقعهم واعتقالهم وقطع طرق حركتهم في أراضي رابطة البلدان المستقلة.
    For too long, the international community had denied the extent of that phenomenon in public and private life. Governments had a primary responsibility for eliminating all forms of sexual harassment and exploitation of women, prejudice against them in the administration of justice and certain traditional or extremist religious practices which were harmful to their physical or moral integrity. The European UN وقالت إن المجتمع الدولي أنكر لفترة طويلة جدا انتشار هذه الظاهرة في الحياة العامة والحياة الخاصة، وإنه تقع على عاتق الحكومات مسؤولية أساسية للقضاء على جميع أشكال التحرش الجنسي بالمرأة واستغلالها، والتحامل عليها في إقامة العدل، وبعض الممارسات الدينية التقليدية أو المتطرفة التي تلحق الضرر بكرامتها الجسدية والمعنوية.
    The Committee notes reports of possible restrictions on non-governmental organizations in several legislative proposals, including restrictive reporting obligations to State authorities in the draft bill on Fighting against Legalization (Laundering) of Criminal Revenue and Financing Terrorist or extremist Activity (art. 2, 22 and 26). UN 25- تلاحظ اللجنة ورود تقارير تفيد باحتمال وجود قيود على المنظمات غير الحكومية في عدة مقترحات تشريعية، بما في ذلك الالتزام التقييدي بإبلاغ سلطات الدولة في مشروع القانون المتعلق بمكافحة شرعنة (غسل) عائدات الأنشطة الإجرامية وتمويل الأنشطة الإرهابية أو المتطرفة (المواد 2 و22 و26).
    (25) The Committee notes reports of possible restrictions on non-governmental organizations in several legislative proposals, including restrictive reporting obligations to State authorities in the draft bill on Fighting against Legalization (Laundering) of Criminal Revenue and Financing Terrorist or extremist Activity (arts. 2, 22 and 26). UN (25) تلاحظ اللجنة ورود تقارير تفيد باحتمال وجود قيود على المنظمات غير الحكومية في عدة مقترحات تشريعية، بما في ذلك إلزامها بإبلاغ سلطات الدولة في مشروع القانون المتعلق بمكافحة شرعنة (غسل) عائدات الأنشطة الإجرامية وتمويل الأنشطة الإرهابية أو المتطرفة (المواد 2 و22 و26).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد