The importance of bilateral or multilateral cooperation among States was also highlighted. | UN | وجرى أيضا إبراز أهمية التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف بين الدول. |
In that regard, the importance of promoting enhanced cooperation mechanisms and communication networks through bilateral or multilateral cooperation was noted. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظت أهمية تعزيز آليات تعزيز التعاون وشبكات الاتصال من خلال التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف. |
Most such reports were prepared and funded by the State, and there was no real tradition of bilateral or multilateral coordination. | UN | ومعظم هذه التقارير تعد وتمول من جانب الدولة، ولم يجر الحال فعليا على ممارسة التنسيق الثنائي أو المتعدد الأطراف. |
Croatia has no Ballistic Missile programmes and does not participate, bilaterally or multilaterally, in any Ballistic Missile programme. | UN | وكرواتيا لا تملك برامج قذائف تسيارية ولا تشترك على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف في أيّ برامج قذائف تسيارية. |
He also stressed that a bilateral or multilateral trade agreement was illegal if it violated international law. | UN | وشدد أيضاً على أن الاتفاق التجاري الثنائي أو المتعدد الأطراف يكون غير قانوني إذا انتهك القانون الدولي. |
That cooperation can occur at the bilateral, regional or multilateral level. | UN | وهذا التعاون يمكن أن يتم على المستوى الثنائي، أو الإقليمي أو المتعدد الأطراف. |
Those activities have been carried out through national programmes, or through bilateral or multilateral cooperation. | UN | وقد اضطُلع بتلك الأنشطة بواسطة برامج وطنية أو من خلال التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف. |
:: Such cooperation is to complement and not substitute for bilateral or multilateral cooperation | UN | :: الغرض من هذا التعاون أن يكمل التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف لا أن يحل محله |
Define the forms of and modalities for pursuing international cooperation in the field of human rights in the bilateral or multilateral context or in international institutions | UN | تحديد أشكال وصيَغ التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان في الإطار الثنائي أو المتعدد الأطراف أو داخل الهيئات الدولية؛ |
Bilateral or multilateral application | UN | الانطباق الثنائي أو المتعدد الأطراف |
Bilateral or multilateral application | UN | الانطباق الثنائي أو المتعدد الأطراف |
(ii) Number of specific actions taken by Member States, at the national, regional or multilateral levels, aimed at streamlining or harmonizing non-tariff measures in international trade with the assistance of UNCTAD | UN | ' 2` عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها الدول الأعضاء على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو المتعدد الأطراف بهدف تبسيط أو تنسيق التدابير غير الجمركية في التجارة الدولية بمساعدة الأونكتاد |
Bilateral or multilateral application | UN | الانطباق الثنائي أو المتعدد الأطراف |
Bilateral or multilateral application | UN | الانطباق الثنائي أو المتعدد الأطراف |
The formulation of the draft article should be reconsidered, bearing in mind that the specific legal framework required for the return of aliens utilizing transit points would be better addressed at the bilateral or multilateral levels. | UN | ودعت إلى إعادة النظر في صياغة مشروع المادة، مع مراعاة أنه من الأفضل تناول الإطار القانوني المتعلق بعودة الأجانب باستخدام نقاط المرور العابر على الصعيدين الثنائي أو المتعدد الأطراف. |
Transnational organized crime, including human trafficking and migrant smuggling, offered striking examples of policy concerns that could be addressed effectively only through collaboration at the bilateral or multilateral levels. | UN | وقدمت الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما فيها الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، أمثلة ساطعة للشواغل السياساتية التي لا يمكن معالجتها بفعالية إلا من خلال التعاون على الصعيدين الثنائي أو المتعدد الأطراف. |
With respect to the national or multilateral levels, he identified as major impediments to asset recovery the difficulties of obtaining accelerated and effective cooperation from the requested country. | UN | وعلى الصعيد الوطني أو المتعدد الأطراف قال إنَّ المعوقات الرئيسية التي تعترض طريق استرداد الموجودات تتمثل في صعوبة الحصول على تعاون سريع وفعال من البلد متلقي الطلب. |
CICA member States may choose to implement the confidence-building measures from the aforementioned areas bilaterally or multilaterally on a voluntary basis in the following manner: | UN | يمكن للدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا أن تختار طوعا تنفيذ تدابير بناء الثقة من المجالات المذكورة آنفا على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف على النحو التالي: |
The Government is ready and willing to share its experiences in this field bilaterally and/or multilaterally. | UN | وفي هذا الصدد، تبدي السلطات استعدادها لتبادل البيانات المتعلقة بالتجربة على الصعيد الثنائي و/أو المتعدد الأطراف. |
3. The Six Parties undertook to promote economic cooperation in the fields of energy, trade and investment, bilaterally and/or multilaterally. | UN | 3- تعهد الأطراف الستة بتعزيز التعاون الاقتصادي الثنائي و/أو المتعدد الأطراف في مجالات الطاقة والتجارة والاستثمار. |
12. The entry into force of the CTBT, the negotiations on an FMCT and the enhancement of the level of confidence, in particular in terms of information on measures taken within the framework of bilateral or plurilateral disarmament, were referred to as examples of practical steps in this regard. | UN | 12- وضُربت أمثلة على الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد منها دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، وإجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وتعزيز درجة الثقة، خاصة من حيث الإعلام بالتدابير المتخذة في إطار نزع السلاح الثنائي أو المتعدد الأطراف. |
Croatia does not participate, bilaterally nor multilaterally in any Ballistic Missile Land (test) launch site and has never launched a Ballistic Missile. | UN | وهي لا تشارك على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف في أيّ مواقع أرضية (اختبارية) لإطلاق القذائف التسيارية، ولم يسبق لها أن أطلقت قذيفة تسيارية. |
We have been strengthening our development cooperation, both bilaterally and multilaterally. | UN | لقد عكفنا على تعزيز تعاوننا الإنمائي، سواء على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف. |