ويكيبيديا

    "أو المتوسط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or medium term
        
    • or medium-term
        
    • or intermediate
        
    • or average
        
    • bracket
        
    • to medium term
        
    • or moderate
        
    • or mid-term
        
    • or the medium term
        
    • or middle
        
    A sharp depreciation of the dollar in the short or medium term could produce a large negative wealth effect that would be reflected in the monetary balances of central banks. UN وقد يؤدي حدوث انخفاض حاد في قيمة الدولار على المدى القصير أو المتوسط إلى إحداث تأثير سلبي كبير على الثروة سينعكس على الأرصدة النقدية في المصارف المركزية.
    UNHCR Albania responded that further sub-projects with this entity were not foreseen in the short or medium term. X. Conclusions UN وردت عملية للمفوضية في ألبانيا بأنه من غير المرتقب تنفيذ أي مشاريع فرعية أخرى مع هذه الهيئة في الأجل القصير أو المتوسط.
    The Committee was of the view that the creation of such treaty body would raise legal and political problems that could not be solved in the short or medium term. UN ورأت أن إنشاء هيئة كهذه سيثير مشاكل قانونية وسياسية لا يمكن تسويتها على المدى القصير أو المتوسط.
    Rather, it is to be viewed as an instrument for reducing serious market imbalances in the short- or medium-term. UN ويتعين بالأحرى النظر إليه كأداة لتقليل الاختلالات السوقية الخطيرة في الأجل القصير أو المتوسط.
    To be admitted to such programmes, trainees must have received basic or intermediate general education. UN ولأغراض القبول في هذه البرامج، يجب أن يكون المتدرب قد تلقى التعليم العام الأساسي أو المتوسط.
    A Multilateral Adaptation Fund (MAF) exclusively for countries with low or average per capita incomes. UN يُنشأ صندوق متعدد الأطراف للتكيف خاص بالبلدان ذات الدخل الفردي المنخفض أو المتوسط.
    45. The Housing Development Corporation Law of 1981 provides for the promotion of housing development by extending mortgage loans to residents in the low- to middle-income bracket. UN 45 - ينص قانون هيئة بناء المساكن الصادر عام 1981 على تشجيع بناء المساكن بتقديم القروض العقارية إلى المقيمين من الشرائح ذات الدخل المنخفض أو المتوسط.
    Subsequently, these investments should generally be recovered in the short to medium term because of efficiency gains and increased revenue collection. UN ويُفترض عامة أن تُسترجع هذه الاستثمارات على المدى القصير أو المتوسط بفضل المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وزيادة تحصيل الإيرادات.
    Nothing indicates that official flows would reach the required levels in the short or medium term. UN وليس هناك ما يشير إلى أن التدفقات الرسمية ستصل إلى المستويات المطلوبة على المديين القصير أو المتوسط.
    These are likely to become commercially available in the short or medium term. UN ومن المحتمل أن تصبح هذه متاحة تجارياً في الأجل القصير أو المتوسط.
    Media visits are not expected to be arranged in the short or medium term UN وليس من المتوقع ترتيب زيارات لوسائط الإعلام في المدى القصير أو المتوسط
    While the new Office has made a start in these areas, it does not have the flexibility or resources to make the necessary changes sufficiently quickly to make rapid progress in the short or medium term. UN ولئن كان هذا المكتب الجديد قد اتخذ الخطوات اﻷولى في هذه المجالات، فهو يفتقر الى المرونة أو الموارد التي تمكنه من اجراء التغييرات اللازمة بسرعة كافية لاحراز تقدم سريع في اﻷجل القصير أو المتوسط.
    He wondered whether the intransigence or refusal of the target State would increase the risk of a violent or disproportionate response in the short or medium term. UN وتساءل عما إذا كان تعنت الدولة المستهدفة أو رفضها سيزيد من مخاطر الرد العنيف أو غير المتناسب على المدى القصير أو المتوسط.
    The prospects for inflows of foreign direct investment are not promising in either the short or medium term due to the prevailing level of uncertainty on international markets and the fact that the privatization drive in the region is nearing its end. UN وليست احتمالات ورود تدفقات من الاستثمارات الأجنبية المباشرة مشجعة سواء على المدى القصير أو المتوسط بسبب عدم التيقن السائد في الأسواق الدولية واقتراب مسيرة الخصخصة في المنطقة من نهايتها.
    Consequently long- or medium-term planning of technical cooperation has been difficult. UN ولذلك تعذر التخطيط الطويل أو المتوسط الأجل للتعاون التقني.
    This fact is manifested in the absence of long- or medium-term resident experts. UN وتتجلى هذه الحقيقـة فـي عــدم وجود خبراء مقيمين على اﻷجل الطويل أو المتوسط.
    Consequently long- or medium-term planning of technical cooperation has been difficult. UN ولذلك تعذر التخطيط الطويل أو المتوسط الأجل للتعاون التقني.
    60. Trainees are admitted to such programmes regardless of whether they have received basic or intermediate general education. UN 60- ويتم قبول المتدربين في مثل هذه البرامج بغض النظر عما إذا كانوا قد تلقوا التعليم العام الأساسي أو المتوسط.
    73. No data are collected on the maximum or average duration of remand detention. UN 7372- ولم تُجمع بيانات عن الحد الأقصى أو المتوسط لمدة الاحتجاز المؤقت.
    52. The Housing Development Corporation Law of 1981 provides for the promotion of housing development by extending mortgage loans guaranteed by the Government to residents in the low- to middle-income bracket. UN 52 - ينص قانون هيئة بناء المساكن الصادر عام 1981 على تشجيع بناء المساكن بتقديم القروض العقارية المضمونة من الحكومة إلى المقيمين من الشرائح ذات الدخل المنخفض أو المتوسط.
    In some developing countries, particularly those lacking adequate resources, tourism may be the only development alternative available in the short to medium term. UN وربما تمثل السياحة في بعض البلدان النامية، وبخاصة البلدان التي لا توجد فيها موارد طبيعية كافية، البديل اﻹنمائي الوحيد المتاح في اﻷجل القصير أو المتوسط.
    Poor rainfall has devastated agriculture and pastoral production in Chad as well as the Niger, where 2.5 and 7.8 million people, respectively, are suffering from severe or moderate food insecurity. UN وأدى شُح الأمطار إلى الإضرار بالزراعة والإنتاج الحيواني في تشاد، وكذلك في النيجر، حيث عاني 2.5 و 7.8 ملايين نسمة على التوالي من انعدام الأمن الغذائي الشديد أو المتوسط.
    The construction of a 300-person facility is estimated to take up to 13 months for completion and will not meet short-term or mid-term requirements. UN ويقدر أن يتطلب بناء مرفق لـ 300 شخص ما يناهر 13 شهرا لاستكماله ولن تتوافر فيه متطلبات المديين القصير أو المتوسط.
    The timetable for implementing the National Plan provides, inter alia, for the following to be carried out immediately, in either the short or the medium term: UN وينص الجدول الزمني لتنفيذ هذه الخطة الوطنية، في جملة أمور، على الأنشطة التالية المزمع تطبيقها على الفور، سواء في الأجل القصير أو المتوسط:
    There is at present a good number of international political actors who clearly do not have the chance in the short or middle term (say, 4 to 10 years, that is, the average of one or two national election periods) to achieve power, or participate in power-sharing schemes, regardless of the legitimacy of their claims. UN فثمة في الوقت الراهن عدد هائل من الجهات الفاعلة السياسية الدولية التي لن تتاح لها بالتأكيد الفرصة في المدى القصير أو المتوسط (أي 4 إلى 10 سنوات، وهو متوسط فترة أو فترتين من الانتخابات الوطنية) لتولي السلطة أو المشاركة فيها بصرف النظر عن مشروعية مطالبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد