ويكيبيديا

    "أو المجتمعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or community
        
    • or community-based
        
    • or communal
        
    For some, family support is not available, and clan or community care is grossly inadequate. UN ولا يتوفر للبعض منهم دعم أسري، كما أن الرعاية العشائرية أو المجتمعية لا تكفي على اﻹطلاق.
    54. Many of the services offered to families are provided by non-governmental or community organizations and associations. UN 54 - إن المنظمات والرابطات غير الحكومية أو المجتمعية تقدم العديد من الخدمات إلى الأسر.
    Unlike Roma, a bigger proportion of other children were placed into family-like care or community settings. UN وخلافاً للروما، فإن نسبة أعلى من الأطفال الآخرين تودَع في مرافق شبيهة بالرعاية الأُسرية أو المجتمعية.
    124. Family- or community-based interim care should be prioritized. UN 124- ينبغي إعطاء الأولوية للرعاية المؤقتة الأسرية أو المجتمعية.
    Their capacity to do so should be supported while ensuring that protective family-based or community-based care for children without primary caregivers is promoted and supported. UN ومن ثم ينبغي تدعيم قدرتهم على ذلك، مع كفالة تعزيز ودعم الرعاية الأسرية أو المجتمعية الشاملة للحماية للأطفال المفتقرين إلى راع أساسي.
    Otherwise, cultural promotion relies on private or communal initiatives. UN ومن ناحية أخرى، يعتمد الترويج الثقافي على المبادرات الخاصة أو المجتمعية.
    However, changing individual or community practices and behaviour is more difficult to achieve and requires positive incentives. UN غير أن تغيير الممارسات والسلوكيات الفردية أو المجتمعية هو أمر أكثر صعوبة ويتطلب تحقيقه حوافز إيجابية.
    As a result, these elements are now priorities in various national, regional or community action plans. UN لذلك، فإن مستويات مختلفة من السلطة تضع هذه الحقوق في صلب خطط العمل الوطنية أو الإقليمية أو المجتمعية.
    It promotes the roles of private or community organizations on child and youth development based on the principle of the best interests of the child. UN وهو يعزز أدوار المنظمات الخاصة أو المجتمعية المعنية بتنمية الأطفال والشباب على أساس يراعي أفضل مصالح الطفل.
    There is sometimes a tendency to believe that public ownership and management is better than private or community control from the point of view of resource management. UN وهناك أحيانا نزوع الى اعتقاد أن الملكية العامة واﻹدارة العامة أفضل من المراقبة الخاصة أو المجتمعية من وجهة نظر إدارة الموارد.
    As a result, these elements are now priorities in various national, regional or community action plans. UN لذلك، تشكّل هذه الحقوق محوراً ذا أولوية في خطط العمل الوطنية أو الإقليمية أو المجتمعية التي توضع على مستويات مختلفة من السلطة.
    Education continued through a combination of religious schools and parental and/or community initiatives. UN وقد استمر التعليم من خلال المدارس الدينية إلى جانب المبادرات الوالدية و/أو المجتمعية.
    It covers a wide range of legal and customary arrangements, from outright family or community ownership to very restricted community use rights to a single minor resource. UN وهي تغطي نطاقاً واسعاً من الترتيبات القانونية والعرفية، بدءاً من الملكية العائلية أو المجتمعية المباشرة إلى حقوق الاستخدام المجتمعية المقيدة جداً والمقتصرة على مورد ثانوي واحد.
    The process of intervention directed towards individual active drug users offered by providers of health, social or community services, aiming at ending or reducing the use of drugs or the negative consequences of drug use. UN عملية التدخل التي يقوم بها مقدِّمو الخدمات الصحية أو الخدمات الاجتماعية أو المجتمعية الموجهة لصالح كل من متعاطي المخدّرات المداومين بهدف إيقاف التعاطي أو الحد منه أو من نتائجه السلبية.
    Drug treatment the process of intervention directed towards individual active drug users offered by providers of health, social or community services, aiming at ending or reducing the use of drugs or the negative consequences of drug use UN عملية التدخل التي يقوم بها مقدِّمو الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية أو المجتمعية بشكل مباشر أو غير مباشر لصالح متعاطي المخدّرات المداومين بهدف إيقاف التعاطي أو الحد منه أو من نتائجه السلبية
    Of the 31 senators, 16 are appointed on the advice of the Prime Minister, six are appointed on the advice of the Leader of the Opposition and nine are appointed by the President in his discretion from outstanding persons from economic, social or community organizations and other major fields of endeavour. UN ومن أعضاء مجلس الشيوخ ال31، يعين 16 عضواً بناء على مشورة رئيس الوزراء، وستة بناء على مشورة زعيم المعارضة، وتسعة يعينهم الرئيس بموجب سلطته التقديرية من بين أشخاص مبرزين من المنظمات الاقتصادية أو الاجتماعية أو المجتمعية والمنظمات العاملة في ميادين النشاط الرئيسية الأخرى.
    60. An increasing number of countries have adopted a variety of traditionalreligious or community-based approaches for symbolic reparation and community reconciliation. UN 60- وقد اعتمد عدد متزايد من البلدان مجموعة منوعة من النهج التقليدية/الدينية أو المجتمعية الأساس للجبر الرمزي والمصالحة المجتمعية.
    55. The following statistics show that 88 per cent more non-institutional or community-based services are provided to young people than institutional/centre-based services. UN ٥٥- تدل الاحصاءات التالية على أن الخدمات غير المؤسسية أو المجتمعية التي تقدم لﻷحداث تفوق بنسبة ٨٨ بالمائة الخدمات التي تقدمها لهم المؤسسات أو المراكز.
    Although customary or community-based tenure remains the dominant tenure type in almost all sub-Saharan countries, tenure policies in many countries tend not to recognize indigenous tenure or are aimed at its replacement. UN ومع أن الحيازة العرفية أو المجتمعية لا تزال تمثل النوع السائد من الحيازة في جميع البلدان الواقعة جنوب الصحراء الأفريقية الكبرى تقريباً، فإن سياسات الحيازة في العديد من البلدان تتجه إلى عدم الاعتراف بحيازة الشعوب الأصلية أو ترمي إلى استبدالها.
    The right of access to and use of radio frequencies and public televisions, private or communal, was also guaranteed in the Constitution. UN ويكفل الدستور أيضاً الحق في التقاط موجات البث الإذاعية ومحطات التلفزيون العامة أو الخاصة أو المجتمعية وفي استخدامها.
    Eviction of women from their homes is one of the most common manifestations or forms of domestic violence and armed or communal conflict faced by women. UN ويعد إخراج النساء من منازلهن أحد أكثر مظاهر أو أشكال العنف المنزلي والنزاعات المسلحة أو المجتمعية التي تواجهها المرأة شيوعاً.
    Furthermore, a collective or communal tenure system for land, fisheries and forests should be put in place to protect the access of local communities to common goods and ensure that the land can be converted to new uses only with their free, prior and informed consent. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إقامة نظام للحيازة الجماعية أو المجتمعية للأرض والمصايد والغابات من أجل حماية وصول المجتمعات المحلية إلى الأموال المشتركة وضمان إمكانية عدم التحول عن استخدام الأرض إلى استخدامات أخرى إلاّ بموافقتهم الحرة المسبقة والمستنيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد