Nine of them spoke on behalf of regional organizations or groups. | UN | وتكلم تسعة من تلك البلدان باسم المنظمات أو المجموعات الإقليمية. |
States that are elected to represent regions or groups will remain answerable to those regions or groups. | UN | إذ ستظل الدول المنتخبة لتمثيل المناطق أو المجموعات خاضعة للمحاسبة أمام تلك المناطق أو المجموعات. |
It might be helpful for delegations or groups with specific ideas to submit them to the main drafting group in advance. | UN | وقد يكون من المفيد للوفود أو المجموعات التي لديها أفكار محددة أن تقدمها لفريق الصياغة الرئيسي مقدما. |
The minimum age for enrolment or volunteering in armed forces or groups shall be not less than 18 years | UN | الحد الأدنى لسن الالتحاق أو التطوع للتجنيد في القوات أو المجموعات المسلحة يجب أن لا يقل عن 18 سنة. |
This may typically include experts, support personnel, inventory, property, plant and equipment, subcontracts, cash assistance and individual or group training. | UN | وعادة ما يشمل ذلك الخبراء، وموظفي الدعم، والمخزون، والممتلكات، والمنشآت والمعدات، والعقود من الباطن، والمساعدة النقدية، وتدريب الأفراد أو المجموعات. |
Numerous agreements between the Government and other parties or groups have yet to be implemented. | UN | فالعديد من الاتفاقات المبرمة بين الحكومة والأطراف أو المجموعات الأخرى لم يُنفذ بعد. |
The Committee recommends further that the State party provide demobilized children, and others who have been linked to armed forces or groups, with assistance towards their social reintegration. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمنح الأطفال المسرحين من الجيش، والأطفال الآخرين الذين كانت لهم علاقة بالقوات أو المجموعات المسلحة المساعدة اللازمة لإدماجهم في المجتمع. |
2. List of associations or groups to which the organization filing an application is affiliated. | UN | ' ٢` قائمة بأسماء الرابطات أو المجموعات التي تنتسب إليها المنظمة مقدمة الطلب؛ |
In addition, he sent 5 urgent appeals, most in conjunction with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Zaire, involving 13 individuals or groups. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، وجه ٥ نداءات عاجلة معظمها بالاشراف مع المقرر الخاص المعني بحالات حقوق اﻹنسان في زائير تتعلق ﺑ٣١ من اﻷفراد أو المجموعات. |
The Law provides that religious services may be performed only by communities or groups registered by the Government. | UN | وينص القانون على أنه لا يجوز أداء الشعائر الدينية إلا من قبل الطوائف أو المجموعات المسجلة لدى الحكومة. |
`The heads and members of these organs, as well as all persons, institutions or groups, are bound by the precepts of this Constitution. | UN | `ويلتزم رؤساء وأفراد هذه الأجهزة، وكل الأشخاص أو المؤسسات أو المجموعات بأحكام الدستور. |
Is there a presence of the aforementioned individuals or groups within the area of operations? If yes, allocate | UN | هل هناك وجود للأفراد أو المجموعات المشار إليها آنفا ضمن منطقة العمليات؟ إذا كانت الإجابة نعم، حدد |
Stereotypes and the facile stigmatization of specific communities or groups should be avoided. | UN | ويجب تفادي التعميم ووصم بعض الجماعات أو المجموعات بالعار. |
Thus, private persons or groups would need to submit information via an observer or a Party to the Convention for the Committee to consider that information when drafting the risk profile. | UN | لذا فإن الأشخاص أو المجموعات بصفاتهم الشخصية سيكون عليهم تقديم المعلومات من خلال مراقب أو طرف في الاتفاقية إلى اللجنة لبحث هذه المعلومات عند صياغة موجز بيانات المخاطر. |
Many agreed with the Paper's assertion that integration potential should not become a hidden criterion to determine the advisability of the integration of individuals or groups. | UN | ووافقت وفود عديدة على ما أكدته ورقة غرفة الاجتماعات من أن إمكانات الإدماج ينبغي ألا تصبح معياراً خفياً لتحديد مدى استصواب إدماج الأفراد أو المجموعات. |
We would welcome any comment or draft proposals from States or groups in order to achieve this and assure that serious consideration will be given to any such suggestions and proposals. | UN | ونرحب بأي تعليقات أو مشاريع اقتراحات من الدول أو المجموعات بغية تحقيق ذلك وضمان النظر الجدي في أي مقترحات. |
Vulnerable cases or groups are being identified and appropriate actions are designed and taken. | UN | ويتم حالياً تحديد الحالات أو المجموعات المستضعفة ووضع واتخاذ الإجراءات المناسبة بهذا الصدد. |
Among other things, this department receives petitions from individuals or groups of people whose human rights have been violated. | UN | وهذه الدائرة مسؤولة عن أمور منها تلقي الشكاوى من الأشخاص أو المجموعات ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان؛ |
This may typically include experts, support personnel, supplies, property, plant and equipment, subcontracts, cash assistance and individual or group training. | UN | وعادة ما يشمل ذلك الخبراء، وموظفي الدعم، واللوازم، والممتلكات، والمنشآت والمعدات، والعقود من الباطن، والمساعدة النقدية، وتدريب الأفراد أو المجموعات. |
This may typically include experts, support personnel, supplies, property, plant and equipment, subcontracts, cash assistance and individual or group training. | UN | وعادة ما يشمل ذلك الخبراء، وموظفي الدعم، واللوازم، والممتلكات، والمنشآت والمعدات، والعقود من الباطن، والمساعدة النقدية، وتدريب الأفراد أو المجموعات. |
Experience teaches us that a message on prevention has meaning only in terms of the target ages and groups. | UN | وتعلمنا الخبرة أن رسالة الوقاية لا يكون لها معنى إلا فـــي إطــار الفئــات العمرية أو المجموعات المستهدفة. |
States parties are also obliged to fulfil (provide) the right when individuals or a group are unable, for reasons beyond their control, to realize that right themselves by the means at their disposal. | UN | كما أن الدول الأطراف ملزمة بإنفاذ الحق في الماء (توفيره) عندما يكون الأفراد أو المجموعات غير قادرين لأسباب خارجة عن إرادتهم، على إعمال هذا الحق بأنفسهم بواسطة الوسائل المتاحة أمامهم. |
The rules make no distinction among regional groups, other types of groups or subgroups and national representatives. | UN | والقواعد لا تميِّز بين المجموعات الإقليمية، وغيرها من أنماط المجموعات أو المجموعات الفرعية والممثلين الوطنيين. |