The competent authority may as a first option grant custody of the child or adolescent to the non-aggressor parent. | UN | ويجوز للسلطة المختصة، كخيار أول، أن تمنح الوصاية على الطفل أو المراهق لمن لم يقم بالاعتداء من الأبوين. |
The medical examinations shall not entail any cost to the child or adolescent, or to his parents; | UN | ـ لا يجوز أن يترتب على الفحوصات الطبية أي مصاريف على الطفل أو المراهق ولا على أبويه؛ |
This principle takes precedence over that of ethnic and cultural diversity; it cannot be invoked against an explicit legal rule or without hearing the opinion of the child or adolescent concerned if he or she is able to express one. | UN | ويكون لهذا المبدأ الأسبقية على مبدأ التنوع الإثني والثقافي، ولا يمكن لأي أحد الاحتجاج به ضد قانون صريح ودون الاستماع المسبق لرأي الطفل أو المراهق المعني بالأمر، الذي يكون قادراً على الإدلاء برأيه. |
(d) any institution or practice whereby a child or young person under the age of 18 years is delivered by either or both of his natural parents or by his guardian to another person, whether for reward or not, with a view to the exploitation of the child or young person or of his labour " . | UN | )د( أي من اﻷعراف أو الممارسات التي تسمح ﻷحد اﻷبوين أو كليهما، أو للوصي بتسليم طفل أو مراهق دون الثامنة عشرة إلى شخص آخر، لقاء عوض أو بلا عوض، على قصد استغلال الطفل أو المراهق أو استغلال عمله. |
(d) Any institution or practice whereby a child or young person under the age of 18 years, is delivered by either or both of his natural parents or by his guardian to another person, whether for reward or not, with view to the exploitation of the child or young person or of his labour. " | UN | )د( أي من اﻷعراف أو الممارسات التي تسمح ﻷحد اﻷبوين أو كليهما، أو للوصي، بتسليم طفل أو مراهق دون الثامنة عشرة إلى شخص آخر، لقاء عوض أو بلا عوض، على قصد استغلال الطفل أو المراهق أو استغلال عمله " . |
The sexual integrity and self-determination of a child or adolescent have also been protected by criminalizing sexual abuse of a person aged under 18 if in cases where the offender has taken advantage of his/her position or status of authority or the immaturity of the young person. | UN | كما وفِّرت الحماية للسلامة الجنسية ولتقرير مصير الطفل أو المراهق من خلال تجريم الإساءة الجنسية لشخص يقل سنه عن الثامنة عشرة في الحالات التي يكون فيها المسيء قد استغل جنسياً موقعه أو مركزه بوصفه صاحب نفوذ أو عدم نضج الطفل صغير السن. |
In this respect it is stated in the preliminary title that any problem of a child or adolescent must be seen as a human problem and not as a case for the courts. | UN | وبهذا الخصوص يشير القانون في الباب التمهيدي إلى أنه يجب النظر إلى أية مشكلة من مشاكل الطفل أو المراهق على انها مشكلة إنسانية وليس مجرد حالة تعرض على المحاكم. |
57. Title I, article V. " Under the present Code, the obligation to care for the child or adolescent is deemed to fall upon the mother and family of such child or adolescent " . | UN | ٧٥ - وتنص المادة ٥ من الباب اﻷول على أنه بموجب هذا القانون، يقع الالتزام برعاية الطفل أو المراهق على عاتق أمه وأسرته. |
108. Sexual violence against children for commercial purposes is understood to be sexual abuse by adults who may or may not reward the child or adolescent, monetarily or in kind. | UN | 108 - المقصود بالعنف الجنسي التجاري ضد الأطفال الاعتداء الجنسي الذي يرتكبه أشخاص من البالغين يمكن أن يدفعوا أو لا يدفعوا للطفل أو المراهق من الجنسين نقدا أو عينا. |
In case of doubt or dispute regarding his or her age, the person shall be presumed to have the status of a child or adolescent.” | UN | وعند الشك أو الاختلاف فيما يتعلق بعمر الطفل، يفترض أن له مركز الطفل أو المراهق " . |
59. Article 6. ON THE NAME, IDENTITY AND NATIONALITY OF THE CHILD. " A child or adolescent shall have the right to a name, to Peruvian nationality and to know and be cared for by his or her parents. | UN | ٩٥ - المادة ٦ - بشأن اسم الطفل وهويته وجنسيته، تبين أن للطفل أو المراهق الحق في أن يكون له اسم وفي الحصول على الجنسية البيروفية وأن يعرف والديه وأن يرعياه. |
The Committee stresses the importance of the family environment, including the members of the extended family and community or other persons legally responsible for the child or adolescent (arts. 5 and 18). | UN | 11- وتشدد اللجنة على أهمية البيئة الأسرية، بما فيها، عند الانطباق، أعضاء الأسرة الموسعة والمجتمع المحلي أو غيرهم من الأشخاص المسؤولين قانوناً عن الطفل أو المراهق (المادتين 5 و18). |
42. The Committee notes article 8 of the Code on Children and Young Persons, which includes the right of the child or adolescent to live with his or her family and prohibits the separation of the child from his or her family because of the family's economic situation. | UN | 42- وتلاحظ اللجنة المادة 8 من القانون المتعلق بالأطفال والشباب، الذي يتضمن حق الطفل أو المراهق في أن يعيش مع أسرته ويحظر فصل الطفل عن أسرته بسبب الحالة الاقتصادية للأسرة. |
Even when a migrant child or adolescent has the chance to attend school, the lack of access to health care, adequate food, water, sanitation or adequate housing may effectively result, at best, in only a partial enjoyment of the right to education. | UN | وحتى لو أُتيحت للطفل أو المراهق المهاجر فرصة الالتحاق بالمدرسة، فإن عدم الاستفادة من الرعاية الصحية، أو الطعام المناسب، أو المياه، أو المرافق الصحية، أو السكن اللائق، لا يمكن أن يؤدي في أفضل الأحوال، إلا إلى التمتع جزئياً بالحق في التعليم. |
15. The Committee stresses the importance of the family environment, including the members of the extended family and community or other persons legally responsible for the child or adolescent (arts. 5 and 18). | UN | 15- وتشدد اللجنة على أهمية البيئة الأسرية، بما فيها، عند الانطباق، أعضاء الأسرة الموسعة والمجتمع المحلي أو غيرهم من الأشخاص المسؤولين قانوناً عن الطفل أو المراهق (المادتين 5 و18). |
The Committee stresses the importance of the family environment, including the members of the extended family and community or other persons legally responsible for the child or adolescent (arts. 5 and 18). | UN | 8- واللجنة تعترف بأهمية البيئة الأسرية، بما فيها، عند الانطباق، أعضاء الأسرة الموسعة والمجتمع المحلي أو غيرهم من الأشخاص المسؤولين قانوناً عن الطفل أو المراهق (المادتين 5 و18). |
11. The Committee stresses the importance of the family environment, including the members of the extended family and community or other persons legally responsible for the child or adolescent (arts. 5 and 18). | UN | 11- وتشدد اللجنة على أهمية البيئة الأسرية، بما فيها أعضاء الأسرة الموسعة والمجتمع المحلي أو غيرهم من الأشخاص المسؤولين قانوناً عن الطفل أو المراهق (المادتان 5 و18). |
Under article 1 (d), States parties are required to abolish any institution or practice whereby a child or young person under the age of 18 years is delivered by either or both of his natural parents or by his guardian to another person, whether for reward or not, with a view to the exploitation of the child or young person or of his labour. | UN | وتفرض على الدول الأطراف بموجب المادة 1(د) إبطال أي من الأعراف أو الممارسات التي تسمح لأحد الأبوين أو كليهما، أو للوصي بتسليم طفل أو مراهق دون الثامنة عشرة إلى شخص آخر لقاء عوض أو بلا عوض بقصد استغلال الطفل أو المراهق أو استغلال عمله. |
The 1956 Supplementary Convention on Slavery specifically outlaws " any institution or practice whereby a child or young person under the age of 18 years, is delivered by either or both of his natural parents or by his guardian to another person, whether for reward or not, with a view to the exploitation of the child or young person or of his labour " (art. 1 (d)). | UN | والاتفاقية التكميلية المعنية بالرق لعام 1956 تبطل بالتحديد " أي من الأعراف أو الممارسات التي تسمح لأحد الأبوين أو كليهما، أو للوصي، بتسليم طفل أو مراهق دون الثامنة عشرة إلى شخص آخر لقاء عوض أو بلا عوض، على قصد استغلال الطفل أو المراهق أو استغلال عمله " (المادة 1(د)). |
110. Article 1 (d) of the 1956 Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the Slave Trade, and Institutions and Practices Similar to Slavery refers to “Any institution or practice whereby a child or young person under the age of 18 years, is delivered by either or both of his natural parents or by his guardian to another person, whether for reward or not, with a view to the exploitation of the child or young person or of his labour”. | UN | ٠١١- وتنص اتفاقية عام ٦٥٩١ بشأن إبطال الرق في مادتها ١)د( على إبطال " أي من اﻷعراف أو الممارسات التي تسمح ﻷحد اﻷبوين أو كليهما، أو للوصي بتسليم طفل أو مراهق دون الثامنة عشرة إلى شخص آخر، لقاء عوض أو بلا عوض، على قصد استغلال الطفل أو المراهق أو استغلال عمله " . |
This suggests that only illegal adoptions, where there is an intention to exploit the child (in forced labour or sexually), can amount to trafficking in children, as the Supplementary Convention in its article 1 (d) refers to " the exploitation of the child or young person or of his labour " . | UN | ويوحي ذلك بأنَّ التبني غير القانوني فقط، الذي تتوافر فيه النيّة لاستغلال الطفل (في الأعمال القسرية أو جنسياً)، هو الذي يُعتبر اتجاراً بالأطفال، بموجب إشارة الاتفاقية التكميلية في مادتها 1 (د) إلى " استغلال الطفل أو المراهق أو استغلال عمله " . |