ويكيبيديا

    "أو المرضى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or sick
        
    • or patients
        
    • or ill
        
    • sick or
        
    • or patient
        
    • or taken ill
        
    On the Serb side of Sector West, there remain only 200-300 Croats, most of whom are elderly and/or sick. UN وفي الجانب الصربي من القطاع الغربي، لم يبق هناك سوى ٢٠٠ الى ٣٠٠ كرواتي، معظمهم من الشيوخ أو المرضى.
    It was recalled that Israel had proposed the possibility of allowing videoconferencing or specific families to visit, in particular for elderly or sick prisoners. UN وقيل إن إسرائيل اقترحت إمكانية السماح بالاتصال عن طريق الفيديو أو السماح لأسر معينة بالزيارة، ولا سيما أسر المسنين أو المرضى من السجناء.
    The United Nations is concerned that checkpoints and roadblocks pose an additional challenge to wounded or sick children and women trying to get access to medical assistance in Mogadishu. UN وتشعر الأمم المتحدة بالقلق من أن نقاط التفتيش وحواجز الطرق تشكل تحديا إضافيا للجرحى أو المرضى من الأطفال والنساء الذين يحاولون الوصول إلى المساعدة الطبية في مقديشو.
    Any family members or patients that might've had a grudge? Open Subtitles أي من أفراد الأسر أو المرضى قد لاحت ضغينة؟
    That is particularly useful with patients needing uninterrupted anticoagulant therapy or patients suffering from coagulation disorders. UN وهذا مفيد بشكل خاص في حالة المرضى المحتاجين إلى علاج مستمر مضاد للتجلط أو المرضى الذين يعانون من اضطرابات التجلط.
    Special assistance should be given to those children who are disabled or ill. UN وينبغي تقديم مساعدة خاصة لﻷطفال المعوقين أو المرضى.
    It is widely acknowledged that at present, women and girls bear the majority of responsibility in domestic work, especially in caring for the elderly, sick or disabled relatives. UN من المعروف على نطاق واسع أن النساء والفتيات يتحملن في الوقت الحالي معظم مسؤوليات العمل المنزلي، وخاصة رعاية المسنين أو المرضى أو المعوقين من أقاربهن.
    Also, there is no service for informing and protecting the rights of the insured, or patient, to facilitate and alleviate the unsatisfactory situation in this area. UN كما لا توجد خدمة لإعلام المؤمن عليهم أو المرضى أو حماية حقوقهم، من أجل التيسير وتخفيف حدة الحالة غير المرضية في هذا المجال.
    9.1 Members of the armed forces and other persons in the power of the United Nations force who are wounded or sick shall be respected and protected in all circumstances. UN ٩-١ يحظى أفراد القوات المسلحة واﻷفراد اﻵخرون في قوة اﻷمم المتحدة من الجرحى أو المرضى بالاحترام والحماية في جميع الظروف.
    Fourth, there are the old and/or sick, who should be released on humanitarian grounds. UN ورابعا، كبار السن و/أو المرضى الذين ينبغي الإفراج عنهم لدواع إنسانية.
    The first step on the road to rebuilding the confidence would be an effective and thorough United Nations investigation of the atrocities committed against the Serbian civilian population and other categories of persons protected in armed conflicts, members of the army of the Republic of Serbian Krajina taken prisoner, wounded or sick. UN والخطوة اﻷولى على طريق إعادة بناء الثقة تتمثل في قيام اﻷمم المتحدة بتحقيق فعال وشامل في الفظاعات التي ارتكبت في حق السكان من الصرب المدنيين وغيرهم من فئات اﻷشخاص المحميين في المنازعات المسلحة، وأفراد جيش جمهورية صرب كرايينا مِمﱠن أخذوا أسرى، أو المصابين أو المرضى منهم.
    The first step on the road of rebuilding the confidence would be an effective and thorough United Nations investigation of the atrocities committed against the Serbian civilian population and other categories of persons protected in armed conflicts, members of the Army of the Republic of Serbian Krajina taken prisoner, wounded or sick. UN وتتمثل الخطوة اﻷولى على طريق إعادة بناء الثقة في قيام اﻷمم المتحدة بتحقيق فعال ودقيق في الفظائع التي ارتُكبت ضد السكان المدنيين من الصرب وضد الفئات اﻷخرى من اﻷشخاص المشمولين بالحماية في ظروف المنازعات المسلحة، وأفراد جيش جمهورية كرايينا الصربية من اﻷسرى أو الجرحى أو المرضى.
    Full medical treatment and speedy repatriation should be available for wounded or sick United Nations peacekeepers. UN وينبغي توفير العلاج الطبي الكامل والإعادة إلى الوطن على وجه السرعة للمصابين أو المرضى من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    The first step on the road to rebuilding confidence would be an effective and thorough United Nations investigation of the atrocities committed against the Serbian civilian population and other categories of persons protected in armed conflicts, members of the Army of the Republic of Serbian Krajina taken prisoner, wounded or sick. UN وتتمثل الخطوة اﻷولى نحو إعادة بناء الثقة في قيام اﻷمم المتحدة بالتحقق على نحو شامل وفعلي من الفظائع التي ارتكبت ضد المدنيين الصرب وغيرهم من الفئات السكانية المحمية في المنزاعات المسلحة كأفراد جيش جمهورية كرايينا الصربية الذين أسروا أو الجرحى أو المرضى.
    Inhalation of mercury vapours may cause damage to the lungs, kidneys and the central nervous system of doctors, nurses, other health-care workers or patients who are exposed to it. UN وقد يؤدي استنشاق أبخرة الزئبق إلى إتلاف الرئة والكلى والجهاز العصبي المركزي لدى الأطباء والممرضين وغيرهم من العاملين في الحقل الطبي أو المرضى المعرضين لهذه الأبخرة.
    A recommendation provides information about what policy-makers, healthcare providers or patients should do. UN وتوفر التوصية معلومات عن الخطوات الواجب تنفيذها، سواء من جانب صناع السياسات أو مقدمي العناية الصحية أو المرضى أنفسهم.
    To see if there were any employees or patients Who might have their real name, Or any of their aliases. Open Subtitles ليرى إذا كان أحد من الموظفين أو المرضى يحملون اسمهم الحقيقي أو أياً من أساميهم المستعارة
    With any more nurses, or doctors, or patients, Open Subtitles مع المزيد من الممرضات أو الطبيبات أو المرضى
    Thirdly, there is an imperative need to adapt and change perception and behaviour towards persons who are infected or ill in order to respect their dignity and their fundamental rights. UN ثالثا، تقوم حاجة حتمية إلى تكييف وتغيير التصورات والسلوك تجاه الأشخاص المصابين أو المرضى بغية احترام كرامتهم وحقوقهم الأساسية.
    Throughout the presentation of the prosecution evidence in the Hadžić trial, Croatia facilitated videoconference links, enabling elderly or ill witnesses to give evidence without having to travel to the Tribunal and in September 2013, it facilitated a site visit of the Hadžić trial chamber to certain locations in eastern Croatia referred to in the Hadžić indictment. UN وقامت كرواتيا، طيلة عرض أدلة الادعاء في محاكمة هادزيتش، بتسهيل التداول بالفيديو، مما مكَّن الشهود كبار السن أو المرضى من الإدلاء بشهاداتهم دون الاضطرار إلى السفر إلى المحكمة؛ وفي أيلول/سبتمبر 2013، يسرت زيارة أعضاء الدائرة الابتدائية في قضية هادزيتش لبعض المواقع في شرق كرواتيا المشار إليها في لائحة اتهام هادزيتش.
    The treatment of the sick or injured persons is provided through: UN 270- وتتم معالجة المصابين أو المرضى من خلال:
    This means that the experience of colonialism, assimilation and genocide must be factored into the relationship between client or patient and service providers. UN وهذا يعني أن تجربة الاستعمار والاستيعاب والإبادة الجماعية يجب أن تؤخذ في الاعتبار في العلاقة بين الزائن أو المرضى ومقدمي الخدمات.
    The Government of Switzerland has continued to make available air ambulance service for the repatriation of those wounded or taken ill in the performance of their duties, as and when required. UN وواصلت حكومة سويسرا توفير خدمة إسعاف جوية ﻹعادة الجرحى أو المرضى أثناء تأدية واجباتهم الى وطنهم، حسب اللزوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد