ويكيبيديا

    "أو المزمعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or planned
        
    • or envisaged
        
    • and planned
        
    Please provide information on what measures are in place or planned to reduce maternal mortality, especially for women in the rural areas. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير القائمة أو المزمعة لخفض عدد الوفيات النفاسية، وخاصة لدى النساء في المناطق الريفية.
    Information on the reductions delivered or planned by different measures was provided in for less than half of the measures. UN وقدمت معلومات عن التخفيضات الحاصلة أو المزمعة في ما يتعلق بأقل من نصف التدابير.
    It reports on individual non-governmental organizations and their past or planned activities, but does not summarize any of the information by region or topic, which could make the bulletin more reader-friendly and useful. UN وتورد النشرة أنباء الأنشطة السابقة أو المزمعة لكل من المنظمات غير الحكومية، لكنها لا تلخص أي معلومات حسب الإقليم أو الموضوع، مما قد يجعل النشرة سهلة القراءة ونافعة.
    In so doing, the Committee, as in the past, will review the action taken or envisaged by international organizations in the implementation of the relevant resolutions of the General Assembly. UN وستجري اللجنة مرة أخرى، لدى قيامها بذلك، استعراضا للتدابير المتخذة أو المزمعة من جانب المنظمات الدولية تنفيذا لقرارات الجمعية العامة المتصلة بالموضوع.
    Please indicate the measures taken or envisaged to monitor the implementation of this provision and provide data on the number of cases brought to court in this regard and on the outcome of the decisions. UN ويرجى الإشارة إلى التدابير المتخَذة أو المزمعة لمراقبة تنفيذه وتقديم بيانات بشأن عدد القضايا المعروضة على المحاكم في هذا الصدد وبشأن مآل القرارات الصادرة.
    Ongoing and planned initiatives which will contribute to the work of the Ad Hoc Group of Experts UN المبادرات الجارية أو المزمعة التي من شأنها أن تسهم في عمل فريق الخبراء المخصص
    Information on approved or planned assistance for those Parties whose latest consumption exceeds the Protocol's current control measures, that appear to be at risk of non-compliance with future control measures, or are subject to decisions or recommendations on compliance; UN `2` معلومات عن المساعدة المعتمدة أو المزمعة لتلك الأطراف التي يتجاوز آخر استهلاك لديها تدابير الرقابة الحالية للبروتوكول. والتي يبدو أنها في خطر عدم الامتثال لتدابير الرقابة المستقبلية أو تخضع لأحكام مقررات أو توصيات بشأن عدم الامتثال؛
    Information on approved or planned assistance for those Parties whose latest consumption exceeds the Protocol's current control measures, that appear to be at risk of non-compliance with future control measures, or are subject to decisions or recommendations on compliance; UN `2` معلومات عن المساعدة المعتمدة أو المزمعة لتلك الأطراف التي يتجاوز آخر استهلاك لديها تدابير الرقابة الحالية للبروتوكول. والتي يبدو أنها في خطر عدم الامتثال لتدابير الرقابة المستقبلية أو تخضع لأحكام مقررات أو توصيات بشأن عدم الامتثال؛
    Please describe the measures taken or strategies developed or planned to prevent and to combat trafficking in women or girls, and the results of the studies on trafficking, if available. UN ويرجى وصف التدابير المتخذة أو الاستراتيجيات الموضوعة أو المزمعة لمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، وتبيان نتائج الدراسات المتعلقة بالاتجار، إن وجدت.
    52. What are the current or planned activities to improve the economic framework for alternative development, e.g. in the field of marketing? UN ٢٥ - ما هي اﻷنشطة الراهنة أو المزمعة لتحسين الاطار الاقتصادي للتنمية البديلة، في ميدان التسويق مثلا؟
    The coordination procedure was a formal regulatory obligation both for an administration seeking coordination and for an administration whose existing or planned services might be affected by new assignments. UN ويعد الاجراء التنسيقي اجراء تنظيميا رسميا يلزم كلا من الادارة التي تسعى الى التنسيق والادارة التي قد تتأثر خدماتها الراهنة أو المزمعة بتخصيص ترددات جديدة .
    Please describe the measures taken or strategies developed or planned to prevent and to combat trafficking in women or girls, and the results of the studies on trafficking, if available. UN ويرجى وصف التدابير المتخذة أو الاستراتيجيات الموضوعة أو المزمعة لمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، وتبيان نتائج الدراسات المتعلقة بالاتجار، إن وجدت.
    If that meant that women in power still lacked leadership abilities, details were needed on any other obstacles facing such women and the initiatives taken or planned to offer leadership training for women who were already in positions of power so that they might perform their duties effectively. UN وإذا كان هذا يعني أن المرأة في مناصب السلطة ما زالت تفتقر إلى القدرات القيادية، تدعو الحاجة إلى الحصول على تفاصيل بشأن أي عقبات أخرى تواجه تلك المرأة والمبادرات المتخذة أو المزمعة لتقديم تدريب على القيادة للمرأة التي تشغل بالفعل مناصب سلطة لكي تؤدي واجباتها بفعالية.
    In accordance with that resolution, ACCIS has two aims: to ensure the more efficient operation of existing or planned United Nations information systems from the perspective of users at the national level; and to enhance the capacity of the United Nations system to collect, store, retrieve and disseminate information. UN ووفقا لذلك القرار، ترمي اللجنة الاستشارية إلى تحقيق هدفين هما: ضمان زيادة كفاءة تشغيل نظم المعلومات الحالية أو المزمعة باﻷمم المتحدة من وجهة نظر المستعملين على الصعيد الوطني؛ وتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بجمع وتخزين واسترجاع وتوزيع المعلومات.
    The Committee requested the Government to provide information in its next report on the practical measures taken or envisaged to combat sexual harassment at the workplace, and the practical application of the Labour Act provision on sexual harassment. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم معلومات في تقريرها التالي عن التدابير العملية المتخذة أو المزمعة لمكافحة التحرش الجنسي في أماكن العمل، وعن التطبيق الفعلي لأحكام قانون العمل المتعلقة بالتحرش الجنسي.
    The Committee requested the Government to send information concerning the supplementary measures taken or envisaged in accordance with this national policy in regard to workers with family responsibilities. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبعث إليها بالمعلومات المتعلقة بالتدابير التكميلية المتخذة أو المزمعة طبقا لهذه السياسة الوطنية فيما يتعلق بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية.
    The Committee asked the Government to provide full information on the measures taken or envisaged to ensure that this provision of the Convention is properly applied. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات كاملة عن التدابير المتخذة أو المزمعة لضمان تطبيق هذا الحكم من الاتفاقية تطبيقا سليما.
    In so doing, the Committee will once again review the action taken or envisaged by international organizations in the implementation of the relevant resolutions of the General Assembly. UN وستجري اللجنة مرة أخري، لدى قيامها بذلك، استعراضا للتدابير المتخذة أو المزمعة من جانب المنظمات الدولية تنفيذا لقرارات الجمعية العامة المتصلة بالموضوع.
    In so doing, the Committee, as in the past, will review the action taken or envisaged by international organizations in the implementation of the relevant resolutions of the General Assembly. UN وستجري اللجنة مرة أخري، لدى قيامها بذلك، استعراضا للتدابير المتخذة أو المزمعة من جانب المنظمات الدولية تنفيذا لقرارات الجمعية العامة المتصلة بالموضوع.
    82. The Special Committee invites the Secretary-General to identify a focal point for contacts by Member States seeking information on all facets, including operational, logistics and administrative matters, of ongoing and planned peace-keeping operations. UN ٨٢ - وتدعو اللجنة الخاصة اﻷمين العام الى أن يعين جهة تتولى تنسيق الاتصالات بالدول اﻷعضاء التي تطلب معلومات عن جميع الجوانب بما في ذلك اﻷمور التنفيذية والسوقية والادارية المتصلة بعمليات حفظ السلم الجارية أو المزمعة.
    In many countries, the United Nations (resident coordinator/UNDP resident representative), the World Bank or often the two together convene meetings with donor and national government representatives to exchange information on current and planned programmes and discuss critical policy issues. UN ففي الكثير من البلدان تقوم اﻷمم المتحدة )المنسق المقيم/الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي( أو البنك الدولي، أو الاثنان معا في كثير من اﻷحيان، بعقد اجتماعات مع ممثلي الحكومة المانحة والحكومة الوطنية لتبادل المعلومات عن البرامج الحالية أو المزمعة وبحث القضايا البالغة اﻷهمية المتعلقة بالسياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد