With respect to new members or participants, however, article 11 of the Agreement sets out detailed criteria for determining participatory rights. | UN | غير أنه في ما يتعلق بالأعضاء أو المشاركين الجدد، تنص المادة 11 من الاتفاق على معايير مفصلة لتحديد حقوق المشاركة. |
The consultation reviewed approaches currently being taken to address the issue of new members or participants. 5. Whaling | UN | واستعرض اجتماع المشاورة النهج الحالية المتبعة لمعالجة مسألة الأعضاء أو المشاركين الجدد. |
With respect to the recommendations regarding the 1971 Convention, the attention of the Commission is drawn to the fact that, in accordance with the provisions of article 17, paragraph 2, of that Convention, the decision of the Commission provided for in articles 2 and 3 should be taken by a two-thirds majority of the total members of the Commission irrespective of how many members may be present or participating in the vote. | UN | وفيما يتعلق بالتوصيات الخاصة باتفاقية سنة 1971، يُسترعى نظر اللجنة إلى أنّ الفقرة 2 من المادة 17 من تلك الاتفاقية تقضي بأن تُصدر اللجنة قراراتها المنصوص عليها في المادتين 2 و3 بأغلبية ثلثي مجموع أعضاء اللجنة بغض النظر عن عدد الأعضاء الحاضرين أو المشاركين في التصويت. |
63. The Employment Equality Acts and the Equal Status Acts prohibit discrimination on nine grounds against those in employment, seeking access to employment or participating in vocational training, and those seeking goods and services. | UN | 63- تحظر قوانين المساواة في العمل وقوانين المساواة في المنزلة التمييز بناء على تسعة أسباب ضد من لهم عمل أو الباحثين عنه أو المشاركين في تدريب مهني، ومن يبحثون عن سلع وخدمات. |
Moreover, the exact number of children recruited or involved in the hostilities cannot easily be verified, as there is a lack of access to children who are actively engaged in the conflict. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن التحقق بسهولة من معرفة عدد الأطفال المجندين أو المشاركين في القتال على وجه الدقة نظرا لعدم التمكن من الوصول إلى الأطفال المشاركين فعليا في النزاع. |
... stressing that those responsible for or complicit in attacks targeting the civilian population, including aerial and naval attacks, must be held to account, | UN | ... وإذ يؤكد ضرورة محاسبة المسؤولين عن الهجمات التي تستهدف السكان المدنيين، بما فيها الهجمات الجوية والبحرية، أو المشاركين فيها، |
In accordance with the international legal framework, including the corresponding instruments and resolutions of the General Assembly and Security Council, it has strengthened its legislation, increased its international cooperation in order to prevent, eliminate, combat and punish terrorist acts, and it does not offer assistance or refuge to those who commit, advocate or participate in terrorist activities. | UN | ووفقا للإطار القانوني الدولي، بما في ذلك الصكوك المناظرة وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، فهي تعمل على تعزيز تشريعاتها، وزيادة تعاونها الدولي من أجل منع الأعمال الإرهابية والقضاء عليها ومكافحتها والمعاقبة عليها، وهي لا تقدم مساعدة أو مأوى لمرتكبي الأنشطة الإرهابية أو مؤيديها أو المشاركين فيها. |
(b) Reduce the number of primary school-age children who are out of school by 50 per cent and increase net primary school enrolment or participation in alternative, good quality primary education programmes to at least 90 per cent by 2010; | UN | (ب) تخفيض عدد الأطفال الذين بلغوا سن الدراسة الابتدائية ولا يزالون خارج المدرسة بنسبة 50 في المائة، وزيادة صافي عدد المقيدين في المدارس الابتدائية أو المشاركين في برامج تعليمية ابتدائية بديلة وجيدة النوعية إلى 90 في المائة على الأقل بحلول عام 2010؛ |
He would welcome any suggestion, from either the members of the Commission or the participants in Freetown, on ways of drawing attention to the infrastructure issue and moving it forward in a concrete manner. | UN | وقال إنه يرحب بأي اقتراح سواء من أعضاء اللجنة أو المشاركين الموجودين في فريتاون بشأن طرق لفت الانتباه إلى قضية البنية الأساسية والتحرك قُدماً بطريقة ملموسة. |
Trusting an institution, the case that is particularly relevant for us, amounts to assuming that its constitutive rules, values and norms are shared by its members or participants and are regarded by them as binding. | UN | وتعني الثقة في المؤسسات، وهي الحالة الهامة بوجه خاص بالنسبة لنا، أن نفترض أن أعضاء أي مؤسسة أو المشاركين فيها يشتركون في القواعد والقيم والمعايير التي تقوم عليها مؤسستهم، ويعتبرونها ملزمة. |
There are no restrictions on entry into Canada for citizens of any country, who are personnel of an international governmental organization (IGO), experts, or participants in meetings. | UN | لا توجد أية قيود على الدخول إلى كندا بالنسبة لمواطني أي بلد، من الموظفين في منظمة حكومية دولية أو الخبراء أو المشاركين في الاجتماعات. |
In some States, educational institutions may be reluctant to compromise their academic independence by cooperating with authorities in monitoring the activities of students or researchers or participants at seminars or conferences. | UN | وفي بعض الدول، قد تتردد المؤسسات التعليمية في الإخلال باستقلالها الأكاديمي من خلال التعاون مع السلطات في رصد أنشطة الطلاب أو الباحثين، أو المشاركين في الحلقات الدراسية أو المؤتمرات. |
In the discussion below, we shall look at the most important strengths in terms of available literacy programmes, facilities and teachers or participants in the educational process, the education policies followed, and motivation to attend the programmes. | UN | يتم الإشارة فيما يلي إلى أهم نقاط القوة من حيث المناهج والتسهيلات المتاحة والمعلمين أو المشاركين في العملية التعليمية، والسياسات التربوية المتبعة، ودوافع الالتحاق بتلك البرامج، وذلك على النحو التالي: |
The parties to an ongoing dispute, or participants in mediation, must feel assured that the mediator does not side with either party, and does not put the interests of the parties on unequal footing; | UN | ويجب أن تشعر الأطراف في النزاع الجاري، أو المشاركين في الوساطة، بالاطمئنان إلى أن الوسيط لا ينحاز إلى أحد أطراف النزاع، وأنه يضع مصالح الأطراف على قدم المساواة؛ |
He took issue also with the inclusion of references to shareholders: the reference should be to the members of or participants in consortiums. | UN | ٢٥ - وعارض أيضا ادراج اشارات الى حملة اﻷسهم، فالاشارة ينبغي أن تكون الى أعضاء الاتحادات أو المشاركين فيها. |
(c) Where the Committee authorizes in advance, and on a case-by-case basis, the transit of individuals returning to the territory of the State of their nationality or participating in efforts to bring to justice perpetrators of grave violations of human rights or international humanitarian law; or | UN | (ج) عندما تأذن اللجنة سلفا وعلى أساس كل حالة على حدة بعبور الأفراد العائدين إلى أراضي الدولة التي يحملون جنسيتها أو المشاركين في الجهود المبذولة لتقديم مرتكبي انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي إلى العدالة؛ |
(c) Where the Committee authorises in advance, and on a case by case basis, the transit of individuals returning to the territory of the State of their nationality, or participating in efforts to bring to justice perpetrators of grave violations of human rights or international humanitarian law; or | UN | (ج) عندما تأذن اللجنة سلفاً، وعلى أساس كل حالة على حدة، بعبور الأفراد العائدين إلى أراضي الدولة التي يحملون جنسيتها، أو المشاركين في الجهود المبذولة لتقديم مرتكبي انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي إلى العدالة؛ |
(c) Where the Committee authorises in advance, and on a case by case basis, the transit of individuals returning to the territory of the State of their nationality, or participating in efforts to bring to justice perpetrators of grave violations of human rights or international humanitarian law; or | UN | (ج) عندما تأذن اللجنة سلفاً، وعلى أساس كل حالة على حدة، بعبور الأفراد العائدين إلى أراضي الدولة التي يحملون جنسيتها، أو المشاركين في الجهود المبذولة لتقديم مرتكبي انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي إلى العدالة؛ |
It goes without saying that such a solution must be in conformity with the principles of the United Nations and accepted by both parties to the conflict, and also approved by all the parties which are directly concerned or involved. | UN | ومن البديهي أن هذا الحل يجب أن يتفق مع مبادئ الأمم المتحدة وأن يقبله كلا طرفي الصراع، وأن يقره جميع الأطراف المعنيين به أو المشاركين فيه بصورة مباشرة. |
UNDP is also establishing regional networks linking country offices with regional experts and practitioners interested or involved in governance programmes. | UN | وينشئ البرنامج أيضا شبكات إقليمية تربط المكاتب القطرية بالخبراء والممارسين اﻹقليميين المهتمين أو المشاركين في برامج الحكم. |
1. Calls upon the Government of Afghanistan to intensify the efforts of its counter-narcotic programmes and to hold accountable those responsible for or complicit in opium poppy cultivation and production and trafficking in narcotic drugs, in order to eliminate opium poppy cultivation and trafficking in narcotic drugs; | UN | 1- يطلب من حكومة أفغانستان أن تكثف الجهود المبذولة في إطار برامجها الخاصة بمكافحة المخدرات وأن تحاسب المسؤولين عن زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها أو المشاركين في ذلك، بهدف القضاء على زراعة خشخاش الأفيون والاتجار بالمخدرات؛ |
Moreover, they pledge to take measures to prevent, penalize and eliminate the financing and preparation of all terrorist acts and to deny safe haven to those who instigate, finance, perpetrate, sponsor or participate in terrorist activities, in accordance with the international legal framework, including the corresponding international conventions and the relevant resolutions of the United Nations General Assembly and Security Council; | UN | وبالمثل، فإنهم ملتزمون باتخاذ إجراءات لمنع تمويل للأنشطة الإرهابية أو مموليها أو المخططين أو المروجين لها أو المشاركين فيها، وفقا للإطار القانوني الدولي، بما في ذلك الاتفاقيات الدولية ذات الصلة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة؛ |
(b) Reduce the number of primary school-age children who are out of school by 50 per cent and increase net primary school enrolment or participation in alternative, good quality primary education programmes to at least 90 per cent by 2010; | UN | (ب) تخفيض عدد الأطفال الذين بلغوا سن الدراسة الابتدائية ولا يزالون خارج المدرسة بنسبة 50 في المائة وزيادة صافي عدد المقيدين في المدارس الابتدائية أو المشاركين في برامج تعليمية ابتدائية بديلة وجيدة النوعية إلى 90 في المائة على الأقل بحلول عام 2010؛ |
5. If objections to the request are received, the Kimberley Process Chair should attempt to resolve the objections through discussions with the objecting Chair(s) of the working group(s) and/or the participants. | UN | 5 - في حالة إثارة اعتراضات على الطلب يتعين على رئيس عملية كمبرلي محاولة إيجاد حلول عن طريق إجراء مناقشات مع رئيس الفريق العامل/رؤساء الأفرقة العاملة و/أو المشاركين. |