ويكيبيديا

    "أو المشردين داخلياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or internally displaced persons
        
    • or IDPs
        
    • or IDP
        
    This is likely to lead to a new generation of refugees or internally displaced persons. UN ومن المرجح أن يؤدي ذلك إلى جيل جديد من اللاجئين أو المشردين داخلياً.
    This is likely to lead to a new generation of refugees or internally displaced persons. UN ويرجح أن يؤدي ذلك إلى ظهور جيل جديد من اللاجئين أو المشردين داخلياً.
    About 62 per cent of that amount, or $251 million, went to 19 countries with a significant number of refugees or internally displaced persons. UN وأُنفقت نسبة تقارب 62 في المائة من هذا المبلغ، أي 251 مليون دولار، على 19 بلداً توجد بها أعداد كبيرة من اللاجئين أو المشردين داخلياً.
    Too often, displaced children are accounted for under parallel systems for refugees or IDPs. UN وكثيراً ما يجري إحصاء الأطفال المشردين في إطار نظم موازية خاصة باللاجئين أو المشردين داخلياً.
    They acknowledged the need to clarify the concept and nature of protection in different natural disaster situations, whether involving refugees or IDPs. UN وأقرّ المسؤولون الثلاثة بالحاجة إلى توضيح مفهوم الحماية وطبيعتها في مختلف حالات الكوارث الطبيعية، إن كانت تخص اللاجئين أو المشردين داخلياً.
    117.92. Consider further extension for application resolving the status of displaced or internally displaced persons (Slovakia); 117.93. UN 117-92 النظر في تمديد الأجل المحدد لتقديم طلبات تسوية وضع النازحين أو المشردين داخلياً (سلوفاكيا)؛
    It would not be in the interests of refugees or internally displaced persons' protection to develop legal principles which detract from established customary and treaty law. UN ولن يكون في مصلحة حماية اللاجئين أو المشردين داخلياً وضع مبادئ قانونية تنتقص من اﻷحكام المستقرة للقانون العرفي أو قانون المعاهدات.
    In particular, in areas where there is a large population of refugees or internally displaced persons living in close proximity to the conflict zones, the Office of the Special Representative would continue to encourage UNHCR to consider placing child protection staff to monitor the protection status of children in these camps. UN وبوجه خاص، ففي المناطق التي تحتشد فيها أعداد كبيرة من اللاجئين أو المشردين داخلياً الذين يقيمون على مقربة من مناطق النزاع، يواصل مكتب الممثلة الخاصة تشجيعه لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على النظر في نشر موظفين مكلفين بحماية الأطفال لرصد مستوى الحماية التي يحظى بها الأطفال في هذه المخيمات.
    Refoulement of refugees or internally displaced persons to countries or areas where respect for their right to life is not fully guaranteed, as well as closure of borders preventing the escape of persons trying to flee a country, should at all times be prohibited. UN وينبغي أن تحظر في جميع الأوقات الإعادة القسرية للاجئين أو المشردين داخلياً إلى بلدان أو مناطق لا يكون فيها احترام حقهم في الحياة مضموناً تماماً، وكذلك إغلاق الحدود لمنع هروب أشخاص يحاولون الفرار من بلد من البلدان.
    Indeed, in the aftermath of conflict, the return of the refugees or internally displaced persons to their country and/or area of origin is often an essential element in building sustainable peace. UN والواقع أنه في أعقاب النزاع فإن عودة اللاجئين أو المشردين داخلياً إلى ديارهم و/أو مناطقهم اﻷصلية غالباً ما تكون عنصراً جوهرياً في بناء سلام مستدام.
    Refoulement of refugees or internally displaced persons to countries or areas where respect for their right to life is not fully guaranteed, as well as closure of borders preventing the escape of persons trying to flee a country, should at all times be prohibited. UN وينبغي أن تحظر في جميع الأوقات الإعادة القسرية للاجئين أو المشردين داخلياً إلى البلدان أو المناطق التي لا يكون فيها احترام حقهم في الحياة مكفولاً بالكامل، وأن تحظر أيضاً في جميع الأوقات إغلاق الحدود أمام الأشخاص الذين يحاولون الفرار من بلد ما.
    Refoulement of refugees or internally displaced persons to countries or areas where respect for their right to life is not fully guaranteed, as well as closure of borders preventing the escape of persons trying to flee a country, should at all times be prohibited. UN وينبغي أن تحظر في جميع الأوقات الإعادة القسرية للاجئين أو المشردين داخلياً إلى البلدان أو المناطق التي لا يكون فيها احترام حقهم في الحياة مكفولاً تماماً، وأن تحظر أيضاً في جميع الأوقات إغلاق الحدود أمام الأشخاص الذين يحاولون الفرار من بلد ما.
    While progress in this exercise was relatively successfulwas largely positive in relation to countries with camp-based refugee populations, there is still room for improvement in ways to adapting the methodology to address the specificsunique situation of developed countries dealing mainly with asylum- seekers, and for those of operations dealing with urban refugees or internally displaced persons (IDPs). UN وبينما أحرزت هذه الممارسة نجاحاً نسبياً فيما يتعلق بالبلدان التي يوجد بها لاجئون بالمخيمات، لا يزال هناك مجال للتحسين بتكييف المنهجية لمعالجة الخصائص التي تنفرد بها البلدان المتقدمة التي تتعامل بصورة رئيسية مع ملتمسي اللجوء، وخصائص العمليات المتعلقة باللاجئين الحضريين أو المشردين داخلياً.
    In humanitarian emergencies, whether caused by conflict, natural disaster or disease, large parts of the affected populations often take flight, swelling the numbers of refugees or internally displaced persons. UN 3 - وفي حالات الطوارئ الإنسانية، سواء كانت ناجمة عن النزاعات أو الكوارث الطبيعية أو الأمراض، كثيراً ما يلوذ بالفرار عدد كبير من السكان المتأثرين، مما يؤدي إلى تضخم أعداد اللاجئين أو المشردين داخلياً.
    :: Strengthened capacity of Government agencies and civil society to operationalize agreed policies relating to service delivery, return packages, etc., to returnees and/or internally displaced persons wishing to relocate to other safe areas UN :: تعزُّز قدرة الأجهزة الحكومية والمجتمع المدني على تفعيل السياسات المتفق عليها والمتعلقة بتقديم الخدمات، ومجموعات لوازم العودة، وما شابه ذلك، للأشخاص العائدين و/أو المشردين داخلياً والراغبين في الانتقال إلى مناطق أكثر أمناً
    The value of this approach is its highly consultative and comprehensive approach; the involvement of governments, donors, partners and refugees; the practical results it achieves; the funding it attracts for projects to fill identified gaps; and its adaptability to other situations, for instance involving returnees, stateless persons or IDPs. UN وتكمن قيمة هذا النهج في بعده الاستشاري الشامل؛ ومشاركة الحكومات والجهات المانحة والشركاء واللاجئين؛ وفي النتائج الملموسة التي يحققها؛ وفي التمويل الذي يجتذبه للمشاريع لسد الثغرات التي يجري تحديدها؛ وتكيُّفه مع الحالات الأخرى المتعلقة مثلاً بالعائدين أو عديمي الجنسية أو المشردين داخلياً.
    40. However, UNHCR is keenly aware that the achievement of return home for large numbers of refugees or IDPs is only possible when adequate conditions of peace exist - usually brokered through a combination of determined political leadership and sustained international support. UN 40- غير أن المفوضية تدرك تماماً أن تحقيق عودة أعداد كبيرة من اللاجئين أو المشردين داخلياً إلى ديارهم لا يتأتى إلا إذا توفرت ظروف ملائمة للسلام - غالبا ما يتسنى ذلك بوجود قيادة سياسية مصممة ودعم دولي مستديم معاً.
    Claims of particularly vulnerable groups of IDPs (e.g. families with many children or IDPs living in dilapidated collective centres) should be processed as a priority. UN وينبغي تناول مطالبات الفئات شديدة الضعف من المشردين داخلياً (مثل الأُسر التي لديها الكثير من الأطفال أو المشردين داخلياً الذين يعيشون في مراكز جماعية متداعية) بوصفها مجالاً من المجالات ذات الأولوية.
    77. IDMC-NRC and HRW referred to the dire housing conditions of Roma refugees or IDPs who were living in informal settlements and were vulnerable to evictions. UN ٧٧- وأشار مركز رصد التشرد الداخلي ومنظمة هيومن رايتس ووتش إلى الظروف السكنية الرديئة للاجئين أو المشردين داخلياً من شعب الروما، الذين يعيشون في مستوطنات غير رسمية، وإلى كونهم عرضة لعمليات الإخلاء(154).
    In addition, in all potentially affected countries, offices will need to maintain a high level of emergency preparedness and response capacity for potential refugee and/or IDP crises that may emerge in the subregion. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المكاتب في جميع البلدان التي يحتمل تأثرها تحتاج إلى الاحتفاظ بمستوى عال من قدرات التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ لمواجهة أزمات اللاجئين و/أو المشردين داخلياً التي يحتمل أن تنشأ في هذه المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد