The Programme had established two major aims: to prevent HIV transmission to children and young people and to eliminate discriminatory attitudes towards children and young people affected by or infected with HIV/AIDS. | UN | وقد وضع البرنامج هدفين رئيسيين هما: منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية إلى اﻷطفال والشباب، والقضاء على مواقف التمييز ضد اﻷطفال والشباب المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
115. The Committee suggests that the Government strengthen its information and prevention programmes to combat HIV/AIDS and sexually transmittable diseases (STD) as well as discriminatory attitudes towards children affected by or infected with HIV/AIDS. | UN | ٥١١- وتقترح اللجنة أن تعزز الحكومة برامجها اﻹعلامية والوقائية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب واﻷمراض السارية جنسياً وكذلك المواقف التمييزية تجاه اﻷطفال المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
759. The Committee suggests that the Government strengthen its information and prevention programmes to combat HIV/AIDS and sexually transmitted diseases, as well as discriminatory attitudes towards children affected by or infected with HIV/AIDS. | UN | ٩٥٧ - وتقترح اللجنة أن تعزز الحكومة برامجها اﻹعلامية والوقائية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب واﻷمراض السارية جنسيا وكذلك المواقف التمييزية تجاه اﻷطفال المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
Continue with actions aimed at improving the treatment of children with disabilities and children affected and/or infected by HIV/AIDS (Argentina); | UN | 128-68- مواصلة الإجراءات الكفيلة بتحسين علاج الأطفال المعوقين والأطفال المتأثرين و/أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (الأرجنتين)؛ |
55. A comprehensive set of initiatives had been implemented to reduce child mortality rates, with priority given to the health and rights of the most vulnerable children, including those living in poverty, residing in rural areas, and/or affected by HIV/AIDS. | UN | 55 - وذكر أنه تم تنفيذ مجموعة شاملة من المبادرات لتخفيض معدلات وفيات الأطفال وإيلاء الأولوية لصحة وحقوق أشد الأطفال ضعفا، بمن فيهم الذين يعيشون في فقر، والمقيمون في المناطق الريفية، و/أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
For example, the codes on individuals and on the family were adopted, and laws on trafficking in children, female genital mutilation, care for persons affected by or infected with HIV/AIDS and social violence against children have all been promulgated. | UN | فعلى سبيل المثال، تم إصدار جميع القوانين التالية: قانونا الأفراد والأسرة وقوانين تتعلق بالاتجار بالأطفال، وختان الإناث، ورعاية الأشخاص المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الاجتماعي ضد الأطفال. |
In particular, section 30(c) prohibits discrimination of persons affected by or infected with HIV/AIDS at the workplace. | UN | ويحظر على وجه الخصوص البند 30(ج) التمييز في أماكن العمل ضد الأشخاص المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
73. The Committee remains concerned at prevailing traditional attitudes and harmful practices, such as female genital mutilation, early marriages and teenage pregnancies, and at the persistence of discriminatory social attitudes against vulnerable groups of children, such as the girl child, disabled children, children born out of wedlock and children affected by or infected with HIV/AIDS, including orphans. | UN | ٣٧- وما زالت اللجنة قلقة إزاء المواقف والممارسات التقليدية الضارة، مثل ختان اﻹناث، والزواج المبكر والحمل في سن المراهقة، وإزاء استمرار المواقف الاجتماعية التمييزية ضد الفئات الضعيفة من اﻷطفال، مثل الفتيات، واﻷطفال المعوقين، واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج، واﻷطفال المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، بمن فيهم اﻷيتام. |
21. CRC was concerned at the actual discrimination against certain groups of children, particularly girls, children with disabilities, children living in poverty, refugee children, children affected by and/or infected with HIV/AIDS and children belonging to ethnic minorities. | UN | 21- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التمييز الفعلي الذي تتعرض له بعض فئات الأطفال، ولا سيما الفتيات والأطفال المعوقين، والأطفال الفقراء، والأطفال اللاجئين، والأطفال المتأثرين و/أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وأطفال الأقليات الإثنية(52). |
Such measures would promote change in persisting negative attitudes towards children, particularly girls, disabled children, children born out of wedlock, children affected by or infected with HIV/AIDS, including orphans, and contribute to abolishing traditional practices prejudicial to the health and well-being of children, such as female genital mutilation, early marriages and teenage pregnancies. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تشجع على تغيير المواقف السلبية المستمرة تجاه اﻷطفال، وبخاصة الفتيات، واﻷطفال المعوقون، واﻷطفال المولودون خارج نطاق الزواج، واﻷطفال المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، بمن فيهم اليتامى، وأن يسهم في القضاء على العادات الضارة بصحة اﻷطفال ورفاهيتهم، مثل ختان اﻹناث، والزواج المبكر، والحمل في سن المراهقة. |
Further, the Committee suggests that the Government strengthen its information and prevention programmes to combat HIV/AIDS, particularly to prevent the transmission to children of HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases (STD) and to eliminate discriminatory attitudes towards children affected by or infected with HIV/AIDS. | UN | وتقترح اللجنة كذلك أن تعزز الحكومة برامجها الاعلامية والوقائية من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، ولا سيما من أجل منع نقل هذا المرض وغيره من اﻷمراض المنقولة إلى اﻷطفال عن طريق الاتصال الجنسي. وكذلك القضاء على المواقف التمييزية تجاه اﻷطفال المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
500. The Committee remains concerned at prevailing traditional attitudes and harmful practices, such as female genital mutilation, early marriages and teenage pregnancies, and at the persistence of discriminatory social attitudes against vulnerable groups of children, such as the girl child, disabled children, children born out of wedlock and children affected by or infected with HIV/AIDS, including orphans. | UN | ٠٠٥ - وما زالت اللجنة قلقة إزاء المواقف والممارسات التقليدية الضارة، مثل ختان اﻹناث، والزواج المبكر والحمل في سن المراهقة، وإزاء استمرار المواقف الاجتماعية التمييزية ضد الفئات الضعيفة من اﻷطفال، مثل الفتيات، واﻷطفال المعوقين، واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج، واﻷطفال المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، بمن فيهم اﻷيتام. |
Such measures would promote change in persisting negative attitudes towards children, particularly girls, disabled children, children born out of wedlock, children affected by or infected with HIV/AIDS, including orphans, and would contribute to abolishing traditional practices prejudicial to the health and well-being of children, such as female genital mutilation, early marriages and teenage pregnancies. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تشجع على تغيير المواقف السلبية المستمرة تجاه اﻷطفال، وبخاصة الفتيات، واﻷطفال المعوقون، واﻷطفال المولودون خارج نطاق الزواج، واﻷطفال المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، بمن فيهم اليتامى، وأن يسهم في القضاء على العادات الضارة بصحة اﻷطفال ورفاهيتهم، مثل ختان اﻹناث، والزواج المبكر، والحمل في سن المراهقة. |
Furthermore, the Committee suggests that the Government strengthen its information and prevention programmes to combat HIV/AIDS, particularly to prevent the transmission to children of HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases and to eliminate discriminatory attitudes towards children affected by or infected with HIV/AIDS. | UN | وتقترح اللجنة كذلك أن تعزز الحكومة برامجها اﻹعلامية والوقائية من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، ولا سيما من أجل منع نقل هذا المرض وغيره من اﻷمراض المنقولة إلى اﻷطفال عن طريق الاتصال الجنسي. وكذلك القضاء على المواقف التمييزية تجاه اﻷطفال المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
Such inequalities were manifest, not only in what some had called the feminization of poverty, but also in the disproportionately high number of women and inhabitants of the Third World who were illiterate or infected with HIV/AIDS, especially in Africa, and in the phenomenon of child prostitution among girls in the developing world. | UN | وأشار إلى أن أوجه اللامساواة هـذه تتجلى ليــس فقــط في ما أسماه البعض " تأنيث الفقر " بل أيضا في الارتفاع غير المتناســب في عــدد النســاء والسكان في العالم الثالث الذين لا يعرفون القراءة والكتابة أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وخاصة في أفريقيا، كما تتجلى في تفشي ظاهرة بغاء الأطفال فيما بين البنات في العالم النامي. |
90. NGOs and civil society organizations, in cooperation with government services and development partners, have awareness-raising and training programmes for targeted groups in subjects including: (i) women's rights, (ii) children's rights, (iii) rights of persons with disabilities, (iv) rights of persons deprived of their liberty, (v) rights of orphan children, (vi) vulnerable groups, (vii) indigent persons affected or infected by HIV/AIDS. | UN | 90- وقد وضعت المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، بالتعاون مع الدوائر الحكومية والشركاء الإنمائيين، برامج لتوعية وتدريب المجموعات التي تستهدفها بما يلي: `1` حقوق المرأة، `2` حقوق الطفل، `3` حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، `4` حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم، `5` حقوق الأطفال اليتامى، `6` الضعفاء، `7` الأشخاص المحتاجين المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وغير ذلك. |
The Committee is concerned that children with disabilities, children affected and/or infected by HIV/AIDS, and children from disadvantaged families often suffer under de facto discrimination (art. 2, para. 2). | UN | 12- ويساور اللجنة قلق لأن الأطفال ذوي الإعاقة، والأطفال المتأثرين و/أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وأطفال الأُسر المحرومة، كثيراً ما يعانون من التمييز القائم بحكم الأمر الواقع (المادة 2، الفقرة 2). |
Every year military expenditures grow, reaching $1,204 billion by 2007, while a large part of the world's population lives in critical conditions -- 815 million hungry, 120 million people in extreme poverty, 850 million adults illiterate, more than 40 million sick or infected by HIV/AIDS, more than 2 million dead from tuberculosis, and more than 1 million from malaria. | UN | النفقات العسكرية ترتفع كل عام وقد وصلت إلى 204 1 بلايين دولار في نهاية عام 2007، في حين يعيش جزء كبير من سكان العالم في ظل ظروف صعبة - 815 مليون فرد يعانون من الجوع، و 120 مليون فرد يعيشون في فقر مدقع، و 850 مليونا من البالغين أميون، وأكثر من 40 مليونا من المرضى أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتوفي مليونان بمرض السل، وأكثر من مليون بالملاريا. |
(e) Increase participation by young children in appropriate community or group child care, incorporating health, hygiene, nutrition, psychosocial and early learning dimensions, with particular attention to children in poverty, with disabilities or affected by HIV/AIDS and conflict. | UN | (هـ) زيادة مشاركة صغار الأطفال في توفير الرعاية المناسبة للطفل على مستوى المجتمعات المحلية أو المجموعات، من خلال مراعاة أبعاد الصحة والنظافة والتغذية والجوانب النفسية والاجتماعية والتعليم الأولي، مع الاهتمام بخاصة بالأطفال الفقراء أو المعاقين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والمتضررين من النـزاعات. |