ويكيبيديا

    "أو المعوقين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or disabled
        
    • or the disabled
        
    • or handicapped
        
    • or persons with disabilities
        
    • and disabled
        
    • or people with disabilities
        
    • or infirm
        
    • or those who
        
    • or those with disabilities
        
    It is widely acknowledged that at present, women and girls bear the majority of responsibility in domestic work, especially in caring for the elderly, sick or disabled relatives. UN من المعروف على نطاق واسع أن النساء والفتيات يتحملن في الوقت الحالي معظم مسؤوليات العمل المنزلي، وخاصة رعاية المسنين أو المرضى أو المعوقين من أقاربهن.
    A community services unit on the same site accommodated approximately 30 elderly or disabled persons evacuated from their homes. UN وتوجد وحدة للخدمات المجتمعية في الموقع ذاته تؤوي نحو ٠٣ من كبار السن أو المعوقين الذين أخلوا من منازلهم.
    Special emphasis should be placed on protecting the rights of poor or disabled children and children in situations of armed conflict, who were the most vulnerable groups. UN وينبغي التأكيد بوجه خاص على حماية حقوق اﻷطفال الفقراء أو المعوقين واﻷطفال في حالات النزاع المسلح وهم أضعف الفئات.
    Such a notion might undermine the understanding that women who belonged to vulnerable groups such as ethnic minorities or the disabled could be victims of multiple discrimination. UN وقد تقوض هذه الفكرة المفهوم القائل بأن المرأة التي تنتمي إلى فئات ضعيفة كالأقليات الإثنية أو المعوقين يمكن أن تكون ضحية تمييز مضاعف.
    Celebrating its fiftieth anniversary, in 1996, this volunteer-based organization, founded in Paris by Armand Marquiset in 1946, has as its primary purpose to address the problems of isolated and/or handicapped elderly people in need. UN تحتفل في عام ١٩٩٦ هذه المنظمة التطوعية، التي أنشأها في باريس عام ١٩٤٦ أرموند مركيست، بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها. والغرض الرئيسي للمنظمة هو التصدي لمشكلات المسنين المحتاجين المنعزلين و/أو المعوقين.
    The privatized public transportation that exists in some developing countries generally lacks the features that would make it accessible to older persons or persons with disabilities. UN والنقل العام المخصخص الذي يوجد في بعض البلدان النامية يفتقر عموما إلى الميزات التي من شأنها أن تجعله ميسر الاستخدام لكبار السن أو المعوقين.
    The benefits period limitation for elderly or disabled people was lifted in 1996. UN وقد ألغي في عام 1996 الحد الموضوع لفترة المستحقات التي تمنح للمسنين أو المعوقين.
    These activities include employment in certain positions when the post concerns the provision of services of a personal nature, such as care of the elderly or disabled. UN وتشمل هذه الأنشطة العمل في بعض الوظائف التي تتطلب توفير خدمات ذات طابع شخصي ، مثل رعاية المسنين أو المعوقين.
    Priority is given to the selection of indigenous, black, brown or disabled students. UN وتعطى الأولوية لاختيار الطلبة من السكان الأصليين أو السود أو السمر أو المعوقين.
    103. The Commission collected a great deal of testimony about older or disabled persons who had been killed or injured during the clashes. UN 103- تمكنت اللجنة من جمع شهادات عديدة تتعلق بالمسنين أو المعوقين الذين قضوا أو أُصيبوا أثناء المواجهات.
    The use of very young children and/or disabled children for such acts is also a horrifying trend of grave concern. UN كما يشكل استخدام الأطفال الصغار جداً و/أو المعوقين في هذه الأعمال اتجاهاً مروعاً يثير بالغ القلق.
    Article 122 of the Criminal Code of Uzbekistan concerning the non-payment of maintenance for minors or disabled persons was supplemented by a second part defining a similar offence when committed by serious repeat offenders. UN واستُكملت المادة 122 من القانون الجنائي في أوزبكستان المتعلقة بعدم دفع نفقة القاصرين أو المعوقين بجزء ثان يعرِّف جريمة مماثلة لدى ارتكابها من قبل مجرمين معاوِدين خطرين.
    82. Special mention may be made of the Fund for the Protection of Persons Injured or disabled as a result of the Armed Conflict. UN 82- ويمكن الإشارة بوجه خاص إلى صندوق حماية المصابين أو المعوقين نتيجة للنزاع المسلح.
    Approximately 6,000 Croatian Serbs have remained in Sectors North and South, many of whom are elderly or disabled and living in remote areas in desperate conditions. UN وظل ما يقرب من ٠٠٠ ٦ من الصرب الكروات باقين في القطاعين الشمالي والجنوبي، ومعظمهم من كبار السن أو المعوقين ممن يعيشون في مناطق نائية في أوضاع بائسة.
    Another programme paid a guaranteed income to older or disabled persons in households earning less than a quarter of the minimum wage and provided social and health assistance to those in need. UN ودفع برنامج آخر دخلا مضمونا للمسنين أو المعوقين في الأسر المعيشية التي يقل دخلها عن ربع الحد الأدنى للأجر وقدم المساعدة الاجتماعية والصحية للمحتاجين.
    A specific time limit should be set for the submission of such claims, and there should be some guarantee that the survivors or the disabled would receive the entire amount of compensation. UN وينبغي تحديد أجل زمني معين لتقديم هذه المطالبات، وتوفير ضمان ما بأن من يقدر لهم البقاء على قيد الحياة أو المعوقين سيحصلون على قيمة التعويض بكاملها.
    Special attention should be given to the protection of vulnerable groups, such as children, the elderly, the infirm or the disabled, who could be unduly affected by terrorist acts. UN ولا بد من إيلاء عناية خاصة لحماية المجموعات الضعيفة، مثل الأطفال أو المسنين أو العاجزين أو المعوقين ممن يمكن أن يتضرروا بدون مبرر بالأعمال الإرهابية.
    24. The Fund for the Protection of the War-Wounded and disabled, which initially experienced serious setbacks, has now shown positive advances, especially with respect to the payment of benefits to those left wounded or handicapped by the war. UN ٢٤ - أما صندوق حماية جرحى الحرب ومعوقي الحرب، الذي واجه عوائق خطيرة في المرحلة اﻷولية، فإنه يحرز اﻵن تقدما ولا سيما فيما يتعلق بدفع الاستحقاقات للجرحى أو المعوقين بسبب الحرب.
    Many countries in transition continue to experience diminishing social protection, including inadequate old age pensions and less protection for large families or persons with disabilities. UN وفي العديد من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، ما برحت الحماية الاجتماعية تتقلص، وبخاصة المعاشات التقاعدية المخصصة للمسنين والحماية الممنوحة للأسر الكبيرة أو المعوقين.
    Wife, children and disabled battering UN ضرب الزوجة أو الأبناء أو المعوقين
    Distance learning can also benefit people living in isolated areas, or those with little time to devote to attending school, or people with disabilities who may not be physically able to travel to schools. UN كما أن التعليم عن بعد يمكن أن يفيد سكان المناطق المعزولة أو الذيــن لا يستطيعون تخصيص وقت كاف لارتياد المدارس أو المعوقين الذيــن لا يستطيعون الذهاب إلى المدارس.
    The Population Reference Bureau has also found that the family and social networks, which once provided care and support for the young, old, or infirm in rural areas, become weakened in an urban context.8 UN وتبيـَّـن أيضا لمكتب المراجع السكانية أن الشبكات الأسرية والاجتماعية التي كانت تقدم فيما سبق الرعاية والدعم للشباب أو الشيوخ أو المعوقين في المناطق الريفية يصيـبـهـا الضعف في السياق الحضري().
    Special provision is also made for blind, disabled or illiterate electors or those who are of old age or who are ill to vote. UN وهناك أحكام خاصة أيضاً بتصويت المكفوفين، أو المعوقين أو الأميين أو المتقدمين في السن أو المرضى.
    Programmes were also being implemented to support vulnerable children or those with disabilities, while innovative educational programmes promoted social justice and equality. UN ويجرى كذلك الاضطلاع ببرامج لمساعدة الأطفال ضعاف الحال أو المعوقين. يجرى في إطار برامج تربوية تجديدية النهوض بالعدالة الاجتماعية والمساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد