ويكيبيديا

    "أو المقبلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or future
        
    • and future
        
    • or upcoming
        
    • or next
        
    • or forthcoming
        
    • or anticipated
        
    Given the state of the art, such an environment could be based, at least to some extent, on existing or future single window facilities. UN ونظرا إلى الوضع الحالي، يمكن لتلك البيئة أن تستند، نسبيا على الأقل، إلى مرافق النوافذ الوحيدة القائمة أو المقبلة.
    (ii.) Funds necessary to satisfy the present or future liability are available in the relevant account for which the committing officer is responsible; and UN ' 2` إن الأموال اللازمة لتأمين تغطية الالتزامات الحالية أو المقبلة متوافرة في الحسابات ذات الصلة المشمولة بمسؤولية الموظف المفوض بالدخول بالتزامات؛
    Therefore, they exclude those that relate to past or future exploration work. UN ومن ثم، فإنها تستثني التكاليف التي تتصل بأعمال الاستكشاف الماضية أو المقبلة.
    Therefore, they exclude those that relate to past or future exploration work. UN ومن ثم، فإنها تستثني التكاليف التي تتصل بأعمال الاستكشاف الماضية أو المقبلة.
    The deterioration on the ground has harmful repercussions on people's minds and on the priorities of the current or future Government. UN ولتدهور الحالة الميدانية عواقب وخيمة على معنويات الناس وأولويات الحكومة الحالية أو المقبلة.
    Several resettlement countries have announced increases in current or future allocations for resettlement of African refugees. UN وقد أعلنت عدة بلدان من بلدان إعادة التوطين أنها زادت من اعتماداتها الراهنة أو المقبلة ﻹعادة توطين اللاجئين اﻷفريقيين.
    Such personnel are excluded from participating in any current or future United Nations peacekeeping operations. UN ويُستبعد هؤلاء الأفراد من المشاركة في أي من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الحالية أو المقبلة.
    Nothing in the present Convention shall affect existing or future international agreements in special fields or of a regional or subregional nature which relate to matters dealt with in the present Convention. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالاتفاقات الدولية القائمة أو المقبلة المبرمة في مجالات خاصة أو ذات الطبيعة الإقليمية أو دون الإقليمية التي تتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية.
    Nothing in the present Convention shall affect existing or future international agreements in special fields or of a regional or subregional nature which relate to matters dealt with in the present Convention. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالاتفاقات الدولية القائمة أو المقبلة المبرمة في مجالات خاصة أو ذات الطبيعة الإقليمية أو دون الإقليمية التي تتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية.
    20. Her delegation wished to avoid all conflict between the norms laid down by the draft and those embodied in existing or future watercourse agreements. UN ٠٢ - إن وفد فرنسا يسعى الى تفادي أي اختلاف قواعدي بين المشروع واتفاقات المجاري المائية القائمة أو المقبلة.
    Unless peace-keeping operations receive additional substantial contributions, late payment to troop contributors will continue to be an obstacle to their participation in ongoing or future peace-keeping missions. UN وما لم تتلق عمليات حفظ السلام مساهمات إضافية كبيرة، فإن التأخر في الدفع للبلدان المساهمة بقوات سيظل عقبة تعترض سبيل مشاركتها في بعثات حفظ السلام الجارية أو المقبلة.
    The women who took part in that training programme will form part of a pool from which expertise could be drawn for ongoing or future mediation initiatives in the West African region. UN وستشكّل النساء اللائي شاركن في ذلك البرنامج التدريبي عنصرا من مجموعة يمكن أن تُستمد منها الخبرة لتستهدي بها مبادرات الوساطة الجارية أو المقبلة في منطقة غرب أفريقيا.
    However, whether or not it would prove a workable method by which an existing or future security right in a grantor's existing or future assets might be made effective against a third party remained open to scrutiny. UN غير أن السؤال عمّا إذا كان سوف يثبت أو لا يثبت أنه وسيلة عملية يمكن بواسطتها تأكيد فعالية الحق الضماني الحالي أو المقبل في أصول المانح الحالية أو المقبلة تجاه طرف ثالث لا يزال مفتوحاً للتدقيق.
    The Commission should also consider whether or not a preemptive objection could, in all cases reflect the specific contents of potential or future reservations to which that objection applied. UN وينبغي للجنة أيضا أن تنظر فيما إذا كان، أو لم يمكن، للاعتراض الاستباقي، في جميع الحالات، أن يعكس بالذات محتويات التحفظات المحتملة أو المقبلة التي ينطبق عليها ذلك الاعتراض.
    About half of the Parties reported on existing or future institutional arrangements at the national, regional and international levels to facilitate research on climate change. UN وأبلغ نحو نصف الأطراف عن الترتيبات المؤسسية الحالية أو المقبلة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية المتاحة لتيسير البحوث المتعلقة بتغير المناخ.
    Almost all the reporting Parties provided information on ongoing and/or future programmes on education, training and public awareness, with various levels of detail. UN 53- قدم جميع الأطراف المبلِّغة تقريباً معلومات عن البرامج الجارية و/أو المقبلة المتصلة بالتعليم والتدريب والتوعية العامة بدرجات مختلفة من التفصيل.
    The idea is that existing or future SDRs could be used for development purposes, thereby enhancing the efficiency and stability of the world economy. UN والفكرة هنا هي أن حقوق السحب الحالية أو المقبلة يمكن استخدامها في الأغراض الإنمائية مما يعزز كفاءة الاقتصاد العالمي واستقراره.
    The roster, developed in partnership with the United Nations Office for South-South Cooperation, uses a versatile technological platform to screen candidates against available terms of reference for expert positions and manages their profiles for consideration for current and future positions on expert panels. UN وقد وُضعت هذه القائمة بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهي تقوم على تطبيق تكنولوجي متنوع الوظائف يجري فرزاً للمرشحين ومقارنتهم بالاختصاصات المتاحة لوظائف الخبراء ويدير النبذة الوصفية المعدة عنهم لتيسير النظر فيها عند ملء الشواغر الحالية أو المقبلة في أفرقة الخبراء.
    The regular budget contained no funds for the Brindisi Base or the Pisa Depot in the current or upcoming biennium. UN ولا تحتوي الميزانية العادية على اعتمادات من أجل قاعدة برينديزي أو مستودع بيزا في فترة السنتين الراهنة أو المقبلة.
    This toolkit will provide a basis for policymakers to set priorities and identify what are the first or next steps to take to promote an entrepreneurial economy, depending on where they find themselves in the process. UN وستشكل مجموعة الأدوات هذه أساساً لواضعي السياسات من أجل تحديد الأولويات والوقوف على الخطوات الأولى أو المقبلة اللازم اتخاذها من أجل تعزيز اقتصاد قائم على تنظيم المشاريع، حسب المرحلة التي يوجد فيها واضعو السياسات ضمن العملية.
    13. Another proposal was that the Chairman of each session of the Sub-Commission should determine which ongoing and/or forthcoming sessions of organs, conferences, etc. were to be informed about the work and findings of the Sub-Commission. UN ٣١- وأبدى اقتراح آخر هو أن يتولى رئيس كل دورة من دورات اللجنة الفرعية تحديد الدورات الجارية و/أو المقبلة للهيئات والمؤتمرات وغيرها التي يتعين إعلامها عن عمل اللجنة الفرعية واستنتاجاتها.
    (ii) Funds necessary to satisfy the present or anticipated claim are currently available in the relevant account for which the committing officer is responsible; UN ' 2` إن الأموال اللازمة لتأمين تغطية المطالبات الحالية أو المقبلة متوافرة في الحساب ذي الصلة المشمول بمسؤولية الالتزام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد