In principle, the Chamber gives priority to allegations of especially severe or systematic violations and those founded on alleged discrimination on prohibited grounds. | UN | ومن حيث المبدأ، تولي الغرفة اﻷولوية للنظر في المزاعم المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة بصفة خاصة أو المنتظمة والمزاعم المتصلة بالتمييز ﻷسباب محظورة. |
The inquiry mechanism would permit the Committee to inquire of its own motion into grave or systematic violations of the Convention. | UN | وتتيح آلية التحري للجنة إمكانية التحقق من تلقاء نفسها في الانتهاكات الجسيمة أو المنتظمة للاتفاقية. |
The Protocol also would create an inquiry procedure enabling the Committee to initiate inquiries into situations of grave or systematic violations of women’s rights. | UN | وسيضع البروتوكول أيضا آلية للتحري تمكﱢن اللجنة من إجراء تحريات في حالات الانتهاكات الجسيمة أو المنتظمة لحقوق المرأة. |
It is also empowered under the Optional Protocol to conduct inquiries into grave or systematic violations of the Convention in 79 States parties. | UN | ويخول البروتوكول الاختياري اللجنة كذلك إجراء تحريات بشأن الانتهاكات الجسيمة أو المنتظمة للاتفاقية في 79 دولة طرفا. |
Nomadic peoples having some kind of permanent or regular relationship with a particular State should also be included. | UN | كما ينبغي إدراج جماعات الرحل التي ترتبط بنوع من العلاقة الدائمة أو المنتظمة مع دولة بعينها. |
It is also empowered under the Optional Protocol to conduct inquiries into grave or systematic violations of the Convention in States parties. | UN | وهي مخولة أيضا بموجب البروتوكول الاختياري بإجراء تحريات بشأن الانتهاكات الجسيمة أو المنتظمة للاتفاقية في الدول الأطراف. |
It is also empowered under the Optional Protocol to conduct inquiries into grave or systematic violations of the Convention in States parties. | UN | وهي مخولة أيضا بموجب البروتوكول الاختياري بإجراء تحريات بشأن الانتهاكات الجسيمة أو المنتظمة للاتفاقية في الدول الأطراف. |
The intent to destroy can also be inferred from the widespread or systematic nature of acts targeting a particular group as well as the intensity and scale of those acts and the type of weapons employed. | UN | ويمكن أيضا الاستدلال على نية التدمير من الطبيعة الواسعة النطاق أو المنتظمة للأفعال التي تستهدف مجموعة معينة، إضافة إلى كثافة ونطاق تلك الأفعال ونوع الأسلحة المستخدمة. |
Stressing that adequate steps to identify victims should also be taken in situations not amounting to armed conflict, especially in cases of massive or systematic violations of human rights, | UN | وإذ يؤكد ضرورة اتخاذ خطوات وافية لتحديد هوية الضحايا في الحالات التي تبلغ مبلغ النزاع المسلح أيضاً، لا سيما في حالات الانتهاكات الجماعية أو المنتظمة لحقوق الإنسان، |
Stressing that adequate steps to identify victims should also be taken in situations not amounting to armed conflict, especially in cases of massive or systematic violations of human rights, | UN | وإذ يؤكد ضرورة اتخاذ خطوات وافية لتحديد هوية الضحايا في الحالات التي لا تبلغ مبلغ النزاع المسلح أيضاً، لا سيما في حالات الانتهاكات الجماعية أو المنتظمة لحقوق الإنسان، |
According to Human Rights Advocates, the focus of the independent expert should be on situations of widespread or systematic impunity. | UN | وفي رأي الجمعية الدولية للمدافعين عن حقوق الإنسان أن اهتمام الخبير المستقل يجب أن ينصب على حالات الإفلات من العقاب المنتشرة على نطاق واسع أو المنتظمة. |
It is also empowered under the Optional Protocol to conduct inquiries into grave or systematic violations of the Convention in States parties. | UN | وهي مخولة أيضا بموجب البروتوكول الاختياري أن تجري تحريات بشأن الانتهاكات الجسيمة أو المنتظمة للاتفاقية في الدول الأطراف. |
The Optional Protocol also creates an inquiry procedure enabling the Committee to initiate inquiries into situations of grave or systematic violations of women's rights. | UN | ومن جانب آخر، ينص البروتوكول الاختياري على إجراء يتعلق بالتحقيق، مما يمكن اللجنة من البدء في تحقيقاتها بشأن حالات الانتهاكات الخطيرة أو المنتظمة لحقوق المرأة. |
3. Receiving and analysing periodic or systematic reports electronically transmitted to the national FIU by regulated entities. | UN | 3 - تلقي البلاغات الدورية أو المنتظمة التي تحيلها إلى الوحدة إلكترونيا الجهات الخاضعة لها قانونا وتحليلها. |
Stressing that adequate steps to identify victims should also be taken in situations not amounting to armed conflict, especially in cases of massive or systematic violations of human rights, | UN | وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ الخطوات الكافية لتحديد هوية الضحايا في الحالات التي لا تبلغ مبلغ النزاع المسلح، لا سيما في حالات الانتهاكات الجماعية أو المنتظمة لحقوق الإنسان، |
Stressing that adequate steps to identify victims should also be taken in situations not amounting to armed conflict, especially in cases of massive or systematic violations of human rights, | UN | وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ الخطوات الكافية لتحديد هوية الضحايا في الحالات التي لا تبلغ مبلغ النزاع المسلح، لا سيما في حالات الانتهاكات الجماعية أو المنتظمة لحقوق الإنسان، |
The first allowed individuals or groups to file a petition to the Committee about alleged violations of the Convention by their country, provided that domestic remedies had been exhausted, and the second allowed the Committee to make an inquiry into grave or systematic violations of rights enshrined in the Convention. | UN | ويسمح الإجراء الأول للأفراد أو المجموعات بتقديم طلب إلى اللجنة بشأن ما يرتكبه بلدهم من انتهاكات مزعومة للاتفاقية، شريطة استنفاد سبل الإنتصاف المحلية. أما الإجراء الثاني فيسمح للجنة بإجراء تحقيق في الانتهاكات الخطيرة أو المنتظمة للحقوق التي تكرسها الاتفاقية. |
It is also empowered under the Optional Protocol to conduct inquiries into grave or systematic violations of the Convention in States parties (to date, 96). | UN | ويخول البروتوكول الاختياري اللجنة كذلك إجراء تحريات بشأن الانتهاكات الجسيمة أو المنتظمة للاتفاقية (حاليا 96 دولة طرفا). |
Moreover this is done even where the underlying rule is the same for individual and for gross or systematic breaches (as it often is). | UN | وعلاوة على ذلك يتم هذا التمييز حتى في الحالة التي تكون فيها القاعدة السارية هي نفس القاعدة التي تسري على الانتهاكات الفردية والانتهاكات الفادحة أو المنتظمة (كما هو الأمر في الغالب). |
For this reason, banks are required to previously receive and define responses to one of the most important questions of what is the nature of normal and reasonable or normal or regular activities within their customer accounts. | UN | وهذا هو السبب الذي يتعين لأجله على المصارف الحصول مسبقا على أجوبة عن أحد أهم الأسئلة المتمثلة في معرفة طبيعة الأنشطة الاعتيادية والمعقولة أو العادية أو المنتظمة التي تشهدها حسابات زبائنها، وتحديد هذه الأجوبة. |