ويكيبيديا

    "أو الموارد الطبيعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or natural resources
        
    • or the natural resources
        
    • or natural resource
        
    (iv) The costs of measures of reinstatement of the property, or natural resources or environment, limited to the costs of measures actually taken; UN ' 4` تكاليف تدابير استعادة وضع الممتلكات أو الموارد الطبيعية أو البيئة، والمحدودة في تكاليف التدابير المتخذة فعلا؛
    Where actual restoration of damaged environment or natural resources was not possible, costs incurred to introduce equivalent elements could be reimbursed; UN وإذا تعذر الإصلاح الفعلي للبيئة أو الموارد الطبيعية التي لحقها الضرر، فإنه يمكن استرداد التكاليف المتكبدة لإدخال عناصر مماثلة؛
    Where actual restoration of damaged environment or natural resources is not possible, costs incurred to introduce equivalent elements could be reimbursed; UN وإذا تعذر الإصلاح الفعلي للبيئة أو الموارد الطبيعية التي لحقها الضرر، فإنه يمكن استرداد التكاليف المتكبدة لإحداث عناصر مماثلة؛
    One of these is the right to maintain a particular way of life and therefore to follow particular ways of controlling land or natural resources. UN أحدهما الحق في الإبقاء على نمط معيشة معيَّن، وبالتالي، في اتباع طرق معينة في التحكم في الأرض أو الموارد الطبيعية.
    1. Contracting Parties have in accordance with generally accepted principles of international law the responsibility of ensuring that activities under their jurisdiction or control do not cause damage to the environment or the natural resources under the jurisdiction of other Contracting Parties or of areas beyond the limits of national jurisdiction. UN 1 - الأطراف المتعاقدة مسؤولة، وفقا لمبادئ القانون الدولي المقبولة عموما، عن ضمان عدم تسبب الأنشطة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها بضرر للبيئة أو الموارد الطبيعية الخاضعة لولاية أطراف متعاقدة أخرى أو مناطق خارج حدود ولايتها الوطنية.
    (iii) Loss of income from an economic interest directly deriving from an impairment of the use of property or natural resources or environment, taking into account savings and costs; UN ' 3` فقدان دخل من مصلحة اقتصادية ناجم مباشرة عن إفساد استخدام الممتلكات أو الموارد الطبيعية أو البيئة، مع مراعاة الوفورات والتكاليف؛
    Damage to environment or natural resources within the jurisdiction or in areas under the control of a State is now well accepted. UN كما أن التعويض عن الضرر الذي يلحق البيئة أو الموارد الطبيعية داخل الولاية الخاضعة للدولة أو المناطق الخاضعة لسيطرتها يحظى الآن بالقبول.
    It adopts an interventionist approach, which indicates the authorities' power over any activity that may have an impact on the environment or natural resources. UN وهو يعتمد نهجاً تدخلياً يبين الصلاحية التي تتمتع بها السلطات للقيام بأي نشاط يمكن أن يكون له تأثير على البيئة أو الموارد الطبيعية.
    The purpose of the Decree is purely preventive, in that, in its own words, it contributes to the " prevention of prohibited and punishable activities or conduct " that might endanger the environment or natural resources. UN وغرض المرسوم وقائي صرف، بمعنى أنه يساهم، بالصيغة التي وضع بها، في " منع الأنشطة " أو التصرفات المحظورة والتي يعاقب عليها القانون " والتي يمكن أن تعرض البيئة أو الموارد الطبيعية للخطر.
    Other Central and South American countries whose Constitutions now recognize indigenous possession of communal lands or natural resources, and/or guarantee the reservation or demarcation of such lands, are Argentina, Bolivia, Ecuador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru and Venezuela. UN أما البلدان الأخرى في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية التي تعترف دساتيرها الآن بحيازة الشعوب الأصلية للأراضي المشاع أو الموارد الطبيعية و/أو تكفل الحفاظ على هذه الأراضي أو تعيين حدودها فهي الأرجنتين وإكوادور وباراغواي وبنما وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا وفنزويلا والمكسيك ونيكاراغوا وهندوراس.
    It was pointed out that in some liability regimes, such as the Lugano Convention and the proposal on a Directive of the European Parliament and of the Council on Environmental Liability, damage to the environment or natural resources would be directly compensable. UN وأُشير إلى أنه في بعض نظم المسؤولية، كاتفاقية لوغانو() والمقترح بشأن أحد توجيهات البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي، يكون الضرر اللاحق بالبيئة() أو الموارد الطبيعية ضرراً قابلاً للتعويض مباشرة.
    (b) Promoting the resolution of conflicts based on collective ownership, usufruct and exploitation of land or natural resources and use of traditional production practices in accordance with legal provisions in this area; UN (ب) تشجيع حل النزاعات التي تنشأ بسبب الملكية الجماعية وحقوق الانتفاع واستغلال الأراضي أو الموارد الطبيعية واتباع الممارسات التقليدية في الإنتاج، وفقا للأحكام القانونية في هذا الشأن؛
    Language referring to biodiversity and ecosystems and/or natural resources is also included in many other proposed goals, including goal 2 on food security, goal 6 on water and sanitation and goal 11 on cities and human settlements. UN وترد أيضا إشارات إلى التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية و/أو الموارد الطبيعية في العديد من الأهداف المقترحة، بما فيها الهدف 2 المتعلق بالأمن الغذائي، والهدف 6 المتعلق بالمياه والصرف الصحي، والهدف 11 المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية.
    5. Although the Government has undertaken some reconciliation initiatives, and a number of activities are being planned to promote dialogue at the grassroots level, tensions between ethnic groups and communities remain a concern, especially given the recent escalation of some disputes over land or natural resources. UN 5 - ورغم أن الحكومة قد تقدمت ببعض مبادرات المصالحة، وأنه يجري التخطيط لعدد من الأنشطة لتعزيز الحوار على مستوى القواعد الشعبية، فإن التوترات بين المجموعات العرقية والطوائف لا تزال تثير القلق، لا سيما في ضوء التصعيد الأخير لبعض النزاعات بشأن الأراضي أو الموارد الطبيعية.
    The trading of drugs for guns or natural resources (e.g. precious stones) has been documented and tends to further promote criminal activity. UN ومقايضة المخدرات بالأسلحة أو الموارد الطبيعية (مثل الأحجار الكريمة) أمر موثَّق غالباً ما يؤدي إلى تأجيج حدة النشاط الإجرامي.
    In that connection it was noted that the proposal made by the Special Rapporteur provided a good working basis, namely damage to persons and property, as well as damage to the environment or natural resources within the jurisdiction or in areas under the control of a State. Further, there was support for reimbursement of costs incurred by way of implementation of measures for reinstatement of damaged environment. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن الاقتراح الذي قدمه المقرر الخاص يوفر أرضية عمل صالحة، أي الضرر اللاحق بالأشخاص والممتلكات، وكذا الضرر اللاحق بالبيئة أو الموارد الطبيعية داخل ولاية دولة أو في المناطق الخاضعة لسيطرتها() كما أبدي تأييد لفكرة رد التكاليف المتكبدة في تنفيذ تدابير استعادة البيئية المضرورة().
    (8) The definition of " damage " eligible for compensation can cover damage to persons and property, including elements of State patrimony and natural heritage, as well as damage to the environment or natural resources within the jurisdiction or in areas under the control of a State. UN (8) يمكن أن يغطي تعريف ' ' الضرر`` المؤهل للتعويض الضرر الحاصل للأشخاص والممتلكات بما فيها الذمة المالية للدولة والتراث الطبيعي وكذا الضرر اللاحق بالبيئة أو الموارد الطبيعية داخل ولاية الدولة أو في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    The fight against poverty and hunger in the world, with a global plan monitored by the United Nations as an international convention, higher and fairer remuneration for commodities or natural resources extracted from developing countries and technical support to poor States would contribute greatly to eliminating social inequalities and the social seedbed and support of those who prefer violence. UN وإن محاربة الفقر والجوع في العالم من خلال خطة عالمية تشرف عليها الأمم المتحدة باعتبارها اتفاقيه دولية، ودفع أسعار أعلى وأكثر إنصافا للسلع أو الموارد الطبيعية المستخرجة من البلدان النامية، وتقديم الدعم التقني للدول الفقيرة مسائل من شأنها أن تسهم كثيرا في القضاء على الفوارق الاجتماعية وعلى التربة الاجتماعية والدعم المقدم إلى لذين يفضلون العنف.
    1. The operator of a hazardous activity located within the territory or in places within the jurisdiction and control of a State shall be liable for the transboundary damage caused by that activity to persons or environment or natural resources within the territory or in places under the jurisdiction and control of any other State or to environment or natural resources in areas beyond the jurisdiction and control of any State. UN 1 - يكون مشغل النشاط الخطير الواقع داخل إقليم دولة أو في أماكن داخل ولايتها أو تحت سيطرتها مسؤولا عن الضرر العابر للحدود الناجم عن ذلك النشاط واللاحق بالأشخاص أو البيئة أو الموارد الطبيعية داخل إقليم أي دولة أخرى أو في أماكن خاضعة لولايتها أو سيطرتها أو اللاحق بالبيئة أو الموارد الطبيعية في مناطق واقعة خارج ولاية أي دولة وسيطرتها.
    The ARA undermines the livelihoods of tens of thousands of Gazans, violating their human rights, including the rights to work, to freely dispose of their natural wealth and resources, to an adequate standard of living and to food, which includes the possibility of feeding oneself directly from productive land or natural resources. UN 20- إن القيود المفروضة على المناطق التي يُمنع الوصول إليها تقوِّض سُبل رزق عشرات الآلاف من مواطني غزة، وتشكِّل انتهاكاً لحقوقهم الإنسانية، بما في ذلك حقهم في العمل وفي التصرُّف بحرية بثرواتهم ومواردهم الطبيعية، وحقهم في التمتُّع بمستوى معيشة لائق، وحقهم في الغذاء الذي يشمل إمكانية إطعام أنفسهم بأنفسهم من خلال استغلال الأرض المنتجة أو الموارد الطبيعية.
    Particularly, countries with relatively strong bargaining positions - based, for example, on the size of the markets or the natural resources they give TNCs access to - can use performance requirements as a policy tool to enhance the benefits of inward FDI; UN ويمكن للبلدان التي تتمتع بمركز تفاوضي قوي نسبياً - يقوم مثلاً على حجم الأسواق أو الموارد الطبيعية التي تمكّن الشركات عبر الوطنية من الوصول إليها - أن تستخدم على وجه الخصوص متطلبات الأداء كأداة للسياسة العامة من أجل تعزيز فوائد الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد؛
    b) prevent damage that could affect human health or natural resource in another State by the discharge of pollutants, and UN (ب) منع الضرر الذي يمكن أن يلحق بالصحة البشرية أو الموارد الطبيعية في دولة أخرى عن طريق صرف الملوثات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد