Nor shall any staff member threaten, retaliate or attempt to retaliate against such individuals or against staff members exercising their right to appeal against administrative decisions. | UN | ولا يهدد أي موظف أو ينتقم، أو يحاول أن ينتقم، من الأفراد أو الموظفين الذين يمارسون حقهم في الطعن في قرارات إدارية. |
Staff members shall not threaten, retaliate or attempt to retaliate against such individuals or against staff members exercising their rights and duties under the present Rules. | UN | ولا يجوز لأي موظف تهديد هؤلاء الأفراد أو الموظفين الذين يمارسون حقوقهم وواجباتهم بموجب هذا النظام الإداري للموظفين، أو الانتقام منهم أو محاولة الانتقام منهم. |
Staff members shall not threaten, retaliate or attempt to retaliate against such individuals or against staff members exercising their rights and duties under the present Rules. | UN | ولا يجوز لأي موظف تهديد هؤلاء الأفراد أو الموظفين الذين يمارسون حقوقهم وواجباتهم بموجب هذا النظام الإداري للموظفين، أو الانتقام منهم أو محاولة الانتقام منهم. |
That figure does not include uniformed peacekeepers who lost their lives in the line of duty or staff who lost their lives as a result of aircraft accidents. | UN | ولا يتضمن هذا الرقم حفظة السلام النظاميين الذين لقوا مصرعهم أثناء أداء واجبهم، أو الموظفين الذين لقوا مصرعهم نتيجة لحوادث طائرات. |
On the claim that the author's expulsion was inconsistent with article 13 as he was not permitted to present his case to the Ministers and/or officials who took the decision, the State party notes that | UN | وبخصوص ادعاء صاحب البلاغ بأن قرار طرده يتعارض مع أحكام المادة 13 باعتبار عدم السماح لـه برفع قضيته إلى الوزراء و/أو الموظفين الذين اتخذوا القرار، تلاحظ الدولة الطرف أن قرار الطرد اتُّخِذ وفقاً للقانون، وأن المادة 13 تنص على استثناء لأسباب تتعلق بالأمن القومي، وهي أسباب متوفرة في إطار هذه القضية. |
Staff members shall not threaten, retaliate or attempt to retaliate against such individuals or against staff members exercising their rights and duties under the present Rules. | UN | ولا يجوز لأي موظف تهديد هؤلاء الأفراد أو الموظفين الذين يمارسون حقوقهم وواجباتهم بموجب هذا النظام الإداري للموظفين، أو الانتقام منهم أو محاولة الانتقام منهم. |
Staff members shall not threaten, retaliate or attempt to retaliate against such individuals or against staff members exercising their rights and duties under the present Rules. | UN | ولا يجوز لأي موظف تهديد هؤلاء الأفراد أو الموظفين الذين يمارسون حقوقهم وواجباتهم بموجب هذا النظام الإداري للموظفين، أو الانتقام منهم أو محاولة الانتقام منهم. |
Nor shall any staff member threaten, retaliate or attempt to retaliate against such individuals or against staff members exercising their right to appeal against administrative decisions. | UN | ولا يجوز لأي موظف تهديد هؤلاء الأفراد أو الموظفين الذين يمارسون حقهم في تقديم طعن ضد القرارات الإدارية، أو الانتقام منهم أو محاولة الانتقام منهم. |
Nor shall any staff member threaten, retaliate or attempt to retaliate against such individuals or against staff members exercising their right to appeal against administrative decisions. | UN | ولا يجوز لأي موظف تهديد هؤلاء الأفراد أو الموظفين الذين يمارسون حقهم في تقديم طعن ضد القرارات الإدارية، أو الانتقام منهم أو محاولة الانتقام منهم. |
Nor shall any staff member threaten, retaliate or attempt to retaliate against such individuals or against staff members exercising their right to appeal against administrative decisions. | UN | ولا يجوز لأي موظف تهديد هؤلاء الأفراد أو الموظفين الذين يمارسون حقهم في تقديم طعن ضد القرارات الإدارية، أو الانتقام منهم أو محاولة الانتقام منهم. |
Nor shall any staff member threaten, retaliate or attempt to retaliate against such individuals or against staff members exercising their right to appeal against administrative decisions. | UN | ولا يجوز لأي موظف تهديد هؤلاء الأفراد أو الموظفين الذين يمارسون حقهم في تقديم طعن ضد القرارات الإدارية، أو الانتقام منهم أو محاولة الانتقام منهم. |
Staff members shall not threaten, retaliate or attempt to retaliate against such individuals or against staff members exercising their rights and duties under the present Rules. | UN | ولا يجوز لأي موظف تهديد هؤلاء الأفراد أو الموظفين الذين يمارسون حقوقهم وواجباتهم بموجب هذا النظام الإداري للموظفين، أو الانتقام منهم أو محاولة الانتقام منهم. |
Staff members shall not threaten, retaliate or attempt to retaliate against such individuals or against staff members exercising their rights and duties under the present Rules. | UN | كما لا يجوز لأي موظف تهديد الأفراد أو الموظفين الذين يمارسون حقوقهم وواجباتهم بموجب هذا النظام الإداري للموظفين، أو الانتقام منهم أو محاولة الانتقام منهم. |
Nor shall any staff member threaten, retaliate or attempt to retaliate against such individuals or against staff members exercising their right to appeal against administrative decisions. | UN | ولا يجوز لأي موظف تهديد هؤلاء الأفراد أو الموظفين الذين يمارسون حقهم في تقديم طعن ضد القرارات الإدارية، أو الانتقام منهم أو محاولة الانتقام منهم. |
Nor shall any staff member threaten, retaliate or attempt to retaliate against such individuals or against staff members exercising their right to appeal against administrative decisions. | UN | ولا يجوز لأي موظف تهديد هؤلاء الأفراد أو الموظفين الذين يمارسون حقهم في تقديم طعن ضد القرارات الإدارية، أو الانتقام منهم أو محاولة الانتقام منهم. |
Any change of contractual framework would not, however, affect staff who currently hold permanent appointments or staff who would have acquired rights under existing rules to be considered for permanent appointments by the time the change became effective. | UN | ومع ذلك، فإن أي تغيير في الإطار التعاقدي لن يطال الموظفين الحاليين من ذوي العقود الدائمة أو الموظفين الذين يكونون قد اكتسبوا، بموجب النظام الحالي، الحق في أن يُنظر في منحهم عقدا دائما خلال الفترة التي يصبح فيها التغيير ساريا. |
35. The need for the Organization to expeditiously address these issues continues to be of paramount importance as recoveries have yet to be made from vendors or staff who have been determined to have engaged in misconduct, corruption or fraud. | UN | 35 - ولا تزال حاجة المنظمة لمعالجة هذه المسائل بسرعة تشكل أهمية قصوى، إذ لم تُسترد الأموال حتى الآن من البائعين أو الموظفين الذين ثبت تورطهم في سوء السلوك أو الفساد أو الغش. |
The conduct of a State organ is attributable to the State " irrespective of the level of administration or government at which the conduct occurs " , which means that in practice there can be a variety of persons or officials who act as agents of the State. | UN | ويمكن إسناد تصرف أجهزة الدولة إلى الدولة بمعزل عن " مستوى الإدارة أو الحكم الذي يبدر منه هذا التصرف " ()، مما يعني أنه قد تكون هناك في الممارسة العملية طائفة متنوعة من الأفراد أو الموظفين الذين يتصرفون بصفتهم وكلاء للدولة. |