This right may be subjected to restrictions in cases of protection of the rights of others and for the protection of national security or of public order. | UN | وقد يخضع هذا الحق إلى قيود في حالة حماية حقوق الآخرين وفي حالة حماية الأمن القومي أو النظام العام. |
Similarly, Upper Abkhazia has never been under the control of the Commonwealth of Independent States (CIS) Peacekeeping Force or of the Sokhumi regime. | UN | وأبخازيا العليا هي أيضا لم تكن قط تحت سيطرة قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة أو النظام في سوخومي. |
It also defines roles and duties of organizations that will be included into the national mechanism or system on mainstreaming gender equality. | UN | كذلك يحدد القانون أدوار وواجبات المنظمات التي ستشملها الآلية الوطنية أو النظام الوطني لتعميم المساواة بين الجنسين. |
Restrictions may be imposed on public demonstrations, providing their purpose is to protect national security or public safety, public order, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. | UN | وقد تفرض قيود على المظاهرات الجماهيرية، بإبداء أن الهدف من القيود هو حماية الأمن القومي أو سلامة الجمهور، أو النظام العام، أو حماية صحة الجمهور أو الأخلاقيات العامة، أو حماية حقوق وحريات الآخرين. |
Nevertheless, any step increments awarded in conformity with the provisions of the appropriate staff regulations or rules of a member organization to a staff member in service in that organization before 1 January 1994 shall be recognized by the Fund for pension contribution and benefit calculation purposes. " | UN | غير أن الصندوق يعترف بعلاوة الدرجة التي تمنح وفقا للمناسب من أحكام النظام اﻷساسي أو النظام اﻹداري للموظفين ﻷي منظمة عضو ﻷي موظف موجود بالخدمة في تلك المنظمة قبل ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وذلك ﻷغراض حساب قيمة الاشتراك في صندوق المعاشات والاستحقاقات " . |
If his or her entry might impair the State security or law and order of Azerbaijan | UN | إذا كان هناك احتمال من أن دخوله إلى الدولة سيقوِّض الأمن أو النظام العام في أذربيجان |
Title of relevant law or regulation on DDT | UN | اسم القانون أو النظام ذي الصلة بشأن الـ دي. |
(ii) For the protection of national security or ordre public or of public health or morals. | UN | `2` لحماية الأمن الوطني أو النظام العام أو لصون صحة الناس أو أخلاقهم. |
(ii) For the protection of national security or ordre public or of public health or morals. | UN | ' 2` لحماية الأمن الوطني أو النظام العام أو لصون صحة الناس أو أخلاقهم. |
(e) for the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. | UN | لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة. |
The judge has the discretion to exclude from the hearings those not directly concerned in proceedings pertaining to family relations, sexual matters or in the interest of national security or of order in the precincts of the court. | UN | ويُترك للقاضي تقدير مسألة منع غير المعنيين مباشرة من حضور الجلسات التي تتناول العلاقات اﻷسرية أو مسائل جنسية أو لصالح اﻷمن الوطني أو النظام في دائرة المحكمة. |
According to the author, the authorities had not presented any facts disclosing a breach of national security or of public order during the commemoration, and thereby endorsed its peaceful nature. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن السلطات لم تقدم أي وقائع تكشف عن حدوث أي إخلال بالأمن القومي أو النظام العام خلال الحفل، مما يؤكد طابعه السلمي. |
Freedom of expression, as guaranteed under the Constitution, may be subject to restrictions only in instances provided by law, in the interest of national security, public order, or the protection of public health or morals, or of the rights and freedoms of other persons. | UN | ولا يجوز إخضاع حرية التعبير، المكفولة بموجب الدستور، لقيود إلاّ في الحالات التي يحددها القانون لصيانة الأمن القومي أو النظام العام، أو لحماية الصحة العامة أو الآداب العامة، أو حقوق الآخرين وحرياتهم. |
A financial arrangement or system should: | UN | يجب أن يقوم الترتيب أو النظام المالي بما يلي: |
To adequately study the regeneration of a population, the organism or system must be evaluated over a sufficient time frame. | UN | ومن أجل دراسة كيفية تجدد مجموعة ما دراسة وافية، ينبغي دراسة الكائن أو النظام الايكولوجي خلال فترة طويلة من الزمن. |
Statistics reveal a marked imbalance in dealing with women and girl prostitutes and the prostitution network or system. | UN | وتنطوي الاحصاءات على موقف غير متوازن فيما يتعلق بالمرأة والطفلة البغي، والشبكة أو النظام. |
Such expenses shall be in addition to any monetary penalties which may be imposed on the Contractor pursuant to the terms of this contract or the Regulations. | UN | وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام. |
Such expenses shall be in addition to any monetary penalties which may be imposed on the Contractor pursuant to the terms of this contract or the Regulations. | UN | وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام. |
24. In the event of any procedural matter arising that is not covered by the present statute or rules of procedure adopted by the Governing Council under paragraph 12 of the present statute, the pertinent part of the rules of procedure of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific shall apply. | UN | 24 - في حالة نشوء أية مسألة إجرائية لا يشملها هذا النظام الأساسي أو النظام الداخلي الذي يعتمده مجلس الإدارة بموجب الفقرة 12 من هذا النظام الأساسي، يطبق عليها الجزء ذو الصلة من النظام الداخلي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
This right may only be subject to restrictions, provided for by law for the protection of national security, law and order, public health or morality " . | UN | ولا يخضع هذا الحق لأية قيود إلا إذا نص عليها القانون وكانت ضرورية لحماية الأمن القومي، أو النظام العام، أو الصحة أو الأخلاق العامة``. |
Title of relevant law or regulation on DDT | UN | اسم القانون أو النظام ذي الصلة بشأن الـ دي.دي.تي |
5. The staff member is expected to contribute to the United Nations Joint Staff Pension Fund or any other pension scheme in accordance with the staff regulations and rules of the organization and the relevant rules of the fund or scheme. | UN | 5 - يُتوقع من الموظف أن يشترك في صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة أو في أي نظام آخر للمعاشات التقاعدية وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة والقواعد ذات الصلة المطبقة على المشتركين في الصندوق أو النظام. |
Reporting on the results of a national survey of the Fiji media, JS2 stated that, under the Media Decree, power had been delegated to the Media Industry Development Authority (MIDA), which had an ongoing responsibility to censor material that was considered threatening to the public interest or order. | UN | وذكرت الورقة المشتركة 2، في سياق الإبلاغ عن نتائج استقصاء وطني شمل وسائط الإعلام الفيجية، أن المرسوم المتعلق بالإعلام فوض الصلاحية لهيئة تطوير صناعة الإعلام، وهي هيئة تتحمل مسؤولية دائمة عن ممارسة الرقابة على المعلومات التي تعتبر مصدر تهديد للمصلحة العامة أو النظام العام. |
Restrictions to these rights are permissible only in the interest of public security or public order etc. | UN | ولا يسمح بفرض قيود على هذه الحقوق إلا لصالح اﻷمن العام أو النظام العام، إلخ. |
Such prosecutions could involve difficult evidentiary issues, for example, proving that a United States-flag fishing vessel had violated a law or a regulation of a foreign country. | UN | وهذه المقاضاة قد تتضمن مشاكل ثبوتية صعبة، مثل محاولة إثبات انتهاك سفينة صيد تحمل علم الولايات المتحدة القانون أو النظام في بلد أجنبي. |