ويكيبيديا

    "أو الهيئات القضائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or tribunals
        
    • or judicial tribunals
        
    • or tribunal
        
    • or courts of
        
    • or jurisdictions
        
    Everyone shall have the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures. UN ولكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية أو الهيئات القضائية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة.
    Courts or tribunals should include some members of minority communities. UN وينبغي أن يشارك أفراد من الأقليات في المحاكم أو الهيئات القضائية.
    The list might also include State pleadings before courts or tribunals. UN وقد تتضمن هذه القائمة أيضا مذكرات الدول أمام المحاكم أو الهيئات القضائية.
    Tribunals that do not use the duly established procedures of the legal process shall not be created to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts or judicial tribunals " (para. 5). UN ولا يجوز إنشاء هيئات قضائية لا تطبق الإجراءات القانونية المقررة حسب الأصول والخاصة بالتدابير القضائية، لتنتزع الولاية القضائية التي تتمتع بها المحاكم العادية أو الهيئات القضائية " (الفقرة 5).
    The general obligation in article 21, paragraph 2, of annex III to make judgements of a competent court or tribunal relating to the rights and obligations of the Authority and of a contractor enforceable is thus applicable to all States parties. UN وبالتالي يسري على جميع الدول الأطراف الالتزام العام الوارد في الفقرة 2 من المادة 21 من المرفق الثالث بإعطاء قوة النفاذ للقرارات التي تصدرها المحاكم أو الهيئات القضائية ذات الاختصاص فيما يتصل بحقوق والتزامات السلطة والمتعاقد.
    Usually it was confined to the jurisdiction of national criminal courts or tribunals. UN وهو عادة يقتصر على الولاية القضائية للمحاكم الجنائية الوطنية أو الهيئات القضائية الوطنية.
    A study of those cases in which courts or tribunals found the existence of jus cogens could assist the Commission in identifying the mode of formation as well as criteria for identifying norms of jus cogens. UN ويمكن أن تسهم دراسة القضايا التي خلصت فيها المحاكم أو الهيئات القضائية إلى وجود قواعد آمرة في مساعدة اللجنة على استجلاء طريقة نشوء القواعد الآمرة وكذلك معايير تحديدها.
    However, that list should have included pleadings by States before international, regional and national courts or tribunals. UN غير أن هذه القائمة كان ينبغي أن تضم المذكرات المقدمة من الدول إلى المحاكم أو الهيئات القضائية الدولية والإقليمية والوطنية.
    The Committee recommends that the State party provide the Committee with information on cases of invocation before, or application of the Covenant by, domestic courts or tribunals. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم إليها معلومات عن حالات الاحتجاج بالعهد أمام المحاكم أو الهيئات القضائية المحلية أو حالات تطبيقه فيها.
    The Committee has recommended that every individual be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures in accordance with international human rights instruments. UN لذا، أوصت اللجنة بأن يحاكم كل فرد أمام المحاكم العادية أو الهيئات القضائية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة وفقا للصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Thirdly, the study is concerned with immunities from foreign criminal jurisdiction, namely immunities enjoyed by State officials before the authorities of a foreign State, as opposed to immunities enjoyed by them in their own State, or immunities before international courts or tribunals. UN ثالثا، تعنى هذه الدراسة بالحصانات من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، أي الحصانات التي يتمتع بها مسؤولو الدول لدى سلطات دولة أجنبية، تمييزا لها عن الحصانات التي يتمتعون بها في دولهم، أو الحصانات أمام المحاكم أو الهيئات القضائية الدولية.
    In this respect, the treatment of immunities before international courts or tribunals has been addressed from the perspective of its historical development and potential impact on the legal regime of immunities before foreign domestic jurisdictions. UN وفي هذا الصدد، تم تناول الحصانات أمام المحاكم أو الهيئات القضائية الدولية من منظور تطورها التاريخي وأثرها المحتمل على النظام القانوني للحصانات أمام الهيئات القضائية الأجنبية المحلية.
    In his view, in order to provide speedy and effective relief more approachable institutions for minorities than courts or tribunals should be developed. UN ويرى السيد سورابجي أنه ينبغي إنشاء مؤسسات للأقليات يسهل الاتصال بها أكثر من المحاكم أو الهيئات القضائية بغرض توفير مساعدة عاجلة وفعالة.
    D. Enforceability of decisions of courts or tribunals UN دال - قوة نفاذ القرارات التي تصدرها المحاكم أو الهيئات القضائية المختصة
    6. Access to courts or tribunals UN 6- الوصول إلى المحاكم أو الهيئات القضائية
    In considering such legal and judicial matters, the Tribunal and its chambers also followed closely the developments regarding matters of procedure of the International Court of Justice and other international courts or tribunals. UN وفي نظرها في هذه المسائل القانونية والقضائية، تابعت المحكمة ودوائرها أيضا عن كثب التطورات المتعلقة بالمسائل الإجرائية لمحكمة العدل الدولية وغيرها من المحاكم أو الهيئات القضائية الدولية.
    Military courts or special tribunals are independent, competent and impartial, and that such courts or tribunals apply established procedures of due process of law and guarantees of a fair trial, in accordance with international obligations; UN `8` المحاكم العسكرية أو الهيئات القضائية الخاصة مستقلة ومختصة ونزيهة، وتطبق هذه المحاكم أو الهيئات القضائية الإجراءات المقررة وفق الأصول القانونية وضمانات نزاهة المحاكمة وفقاً للالتزامات الدولية؛
    Tribunals that do not use the duly established procedures of the legal process shall not be created to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts or judicial tribunals " . UN ولا يجوز إنشاء هيئات قضائية لا تطبق الإجراءات القانونية المقررة حسب الأصول والخاصة بالتدابير القضائية، لتنتزع الولاية القضائية التي تتمتع بها المحاكم العادية أو الهيئات القضائية " .
    Tribunals that do not use the duly established procedures of the legal process should not be created to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts or judicial tribunals.d More specifically, special courts should be abolished. UN ولا يجوز إنشاء محاكم، لا تطبق الإجراءات القانونية المقررة حسب الأصول والخاصة بالتدابير القضائية، لتنتزع الولاية القضائية التي تتمتع بها المحاكم العادية أو الهيئات القضائية(د).
    5. Notes that, according to paragraph 5 of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary, everyone has the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures, and that tribunals that do not use duly established procedures of the legal process shall not be created to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts or judicial tribunals; UN 5- يشير إلى أن لكل فرد، طبقاً للفقرة 5 من المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية، الحق في أن يحاكم أمام المحاكم أو الهيئات القضائية العادية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة، وأنه لا يجوز إنشاء محاكم لا تطبق الإجراءات القانونية المقررة حسب الأصول المرعية في المحاكمات لتنزع الولاية القضائية التي تتمتع بها المحاكم أو الهيئات القضائية العادية؛
    " One of the most common modalities of satisfaction provided in the case of moral or non-material injury to the State is a declaration of the wrongfulness of the act by a competent court or tribunal. " UN " من أكثر طرائق الترضية شيوعاً في حالة الضرر المعنوي أو غير المادي الذي يلحق بالدولة، قيام إحدى المحاكم أو الهيئات القضائية المختصة بإعلان عدم مشروعية الفعل " ().
    262. The provisions of an international instrument can be invoked before the administrative authorities or courts of the Principality only after having been made enforceable in Monaco (laws and sovereign ordinances are enforceable against third parties only from the day after their publication in the Official Gazette). UN 262- ولا يجوز الاحتجاج بأحكام صك دولي ما أمام السلطات الإدارية أو الهيئات القضائية في الإمارة إلا بعد أن تدخل هذه الأحكام حيز النفاذ في موناكو (لا يجوز الاحتجاج بالقوانين والأوامر الملكية أمام الغير إلا في اليوم التالي لصدورها في الجريدة الرسمية لموناكو).
    89. The practice of setting up special tribunals or jurisdictions in response to situations of internal conflict or other exceptional circumstances may also have serious implications for the defendants' right to fair trial. UN 89- وقد تؤثر ممارسة إنشاء المحاكم أو الهيئات القضائية الخاصة في مواجهة حالات النزاع الداخلي أو الظروف الاستثنائية الأخرى تأثيراً خطيراً على حق المدعى عليهم في محاكمة عادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد