Its current weaknesses stem from a political malaise, not from structural or functional defects. | UN | وأوجه ضعفه الحالية مصدرها أزمة سياسية وليس العيوب الهيكلية أو الوظيفية. |
He stated that it would be important to know which treaty was applicable in this situation in order to be able to decide how to resolve it, particularly in regard to diplomatic or functional immunity. | UN | واختتم كلامه قائلا إن من المهم معرفة المعاهدة التي تنطبق في هذه الحالة لكي يمكن تحديد كيفية حل هذه المشكلة، ولا سيما فيما يتعلق بالحصانة الدبلوماسية أو الوظيفية. |
Firstly, one has to wonder whether it is possible to merge any regulation of a modernized pledge with alternative legal or functional equivalents. | UN | فأولا لا بد أن يتساءل المرء مما ان كان من الممكن دمج أي نظام خاص برهن عصري مع النظم البديلة المكافئة له من الناحية القانونية أو الوظيفية. |
What is absolutely critical now is to ensure that UNDP operations do not compete with or crowd out the specialized sectoral or functional work of others but strengthen overall United Nations development effectiveness. | UN | وثمة أهمية بالغة اليوم لمسألة كفالة عدم قيام عمليات البرنامج الإنمائي بمنافسة أو مزاحمة الأعمال القطاعية أو الوظيفية المتخصصة التي تنهض بها جهات أخرى، بل لإفضاء هذه العمليات إلى تعزيز الفعالية الإنمائية الشاملة للأمم المتحدة. |
Since resolution 1672 (2006) included only a few details on the designated persons (such as names and professional or functional titles), the Panel requested additional information from the Government of the Sudan which is yet to be provided. | UN | وبما أن القرار 1672 (2006) لم يتضمن سوى تفاصيل بسيطة عن الأشخاص المحددين (مثل أسمائهم وألقابهم المهنية أو الوظيفية)، فقد طلب الفريق من حكومة السودان معلومات إضافية ما زال في انتظار موافاته بها بعد. |
8. It is appropriate to analyse the reasons for the existence of congenital deformities, congenital abnormalities or congenital diseases -- in other words, structural or functional diseases that are present at birth. | UN | 8 - ومن المستصوب تحليل أسباب وجود التشوهات أو العاهات أو الأمراض الخلقية - وبعبارة أخرى أسباب الأمراض البنيوية أو الوظيفية عند الولادة. |
With regard to discrimination based on sex, discriminatory treatment was only compatible with the provisions of article 4, paragraph 2, of the Constitution if biological or functional differences absolutely excluded equality of treatment. | UN | وفيما يتعلق بالتمييز على أساس الجنس، لا تكون المعاملة التمييزية متفقة مع أحكام الفقرة ٢ من المادة ٤ من الدستور إلا إذا كانت الاختلافات البيولوجية أو الوظيفية تحول دون المساواة في المعاملة بصورة مطلقة. |
4. Are committed abroad by persons in the service of the State of Panama and would not be judged in the place of commission because of diplomatic or functional immunity, and | UN | 4 - إذا ارتكبها في الخارج موظفون من موظفي الدولة البنمية ولم يحاكموا في مكان ارتكابها بموجب الحصانة الدبلوماسية أو الوظيفية. |
In its conclusions and recommendations on the proposed revisions to the medium-term plan, the Committee for Programme and Coordination noted that a number of proposed revisions had not been submitted to the relevant sectoral and/or functional bodies concerned. | UN | ولاحظت لجنة البرنامج والتنسيق، في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، أن عددا من التنقيحات المقترحة لم يقدم إلى الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية المعنية ذات الصلة. |
In its conclusions and recommendations on the proposed revisions to the medium-term plan, the Committee for Programme and Coordination noted that a number of proposed revisions had not been presented to the relevant sectoral and/or functional bodies concerned. | UN | وقد أشارت لجنة البرنامج والتنسيق في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، إلى أن عددا من التنقيحات المقترحة لم يعرض على الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية المعنية. |
In its conclusions and recommendations on the proposed revisions to the medium-term plan, the Committee for Programme and Coordination noted that a number of proposed revisions had not been submitted to the relevant sectoral and/or functional bodies concerned. | UN | وقد لاحظت لجنة البرنامج والتنسيق، في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، أن هناك عددا من التنقيحات المقترحة لم يقدم إلى الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية ذات الصلة. |
In its conclusions and recommendations on the proposed revisions to the medium-term plan, the Committee for Programme and Coordination noted that a number of proposed revisions had not been submitted to the relevant sectoral and/or functional bodies concerned. | UN | وقد لاحظت لجنة البرنامج والتنسيق، في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، أن هناك عددا من التنقيحات المقترحة لم يقدم إلى الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية ذات الصلة. |
In its conclusions and recommendations on the proposed revisions to the medium-term plan, the Committee for Programme and Coordination noted that a number of proposed revisions had not been submitted to the relevant sectoral and/or functional bodies concerned. | UN | وقد أشارت لجنة البرنامج والتنسيق في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، إلى أن عددا من التنقيحات المقترحة لم تقدم إلى الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية المعنية. |
In accordance with regulation 4.8 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, the programmes and subprogrammes of the proposed medium-term plan are reviewed by the relevant sectoral or functional intergovernmental bodies prior to their submission to the General Assembly. | UN | ووفقا للمادة ٤ - ٨ من القواعد واﻷنظمة التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، تتولى الهيئات الدولية الحكومية المعنية باﻷمر، القطاعية أو الوظيفية استعراض البرامج والبرامج الفرعية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة قبل تقديمها إلى الجمعية العامة. |
(a) Barring exceptional cases, the government executing agency should not be the general coordinating aid agency but should rather be the specialized or functional ministry or agency, which knows better what can be expected from the specialized agencies; | UN | )أ( يتعين، فيما عدا بعض اﻷحوال الاستثنائية، ألا تقوم الوكالة الحكومية المنفذة بدور الوكالة العامة لتنسيق المعونة، وأن يترك هذا الدور للوزارة أو الوكالة المتخصصة أو الوظيفية التي تعرف على نحو أفضل ما يمكن توقعه من الوكالة المتخصصة؛ |
It is concerned at the information given in the report that differentiated treatment of women and men is permissible in cases where equality of treatment is ruled out by biological or " functional " differences. | UN | ويساور اللجنة القلق بشأن المعلومات الواردة في التقرير والتي مفادها أن التمييز في المعاملة بين المرأة والرجل يـُـسمح به في الحالات التي تستحيل فيها المساواة في المعاملة بسبب الفوارق البيولوجية أو " الوظيفية " . |
It is concerned at the information given in the report that differentiated treatment of women and men is permissible in cases where equality of treatment is ruled out by biological or " functional " differences. | UN | ويساور اللجنة القلق بشأن المعلومات الواردة في التقرير والتي مفادها أن التمييز في المعاملة بين المرأة والرجل يـُـسمح به في الحالات التي تستحيل فيها المساواة في المعاملة بسبب الفوارق البيولوجية أو " الوظيفية " . |
Making a difference between men and women is permissible only if equality of treatment is absolutely ruled out by biological or " functional " differences. The question of the extent to which " functional " differences can really justify inequalities of treatment remains obscure and the underlying principle itself is open to controversy; moreover, the " functional " differences criterion still does not play any concrete role in case law. | UN | ومن الجائز إقامة اختلاف بين الرجل والمرأة إذا كانت الاختلافات البيولوجية أو الوظيفية " تستبعد بصفة مطلقة المساواة في المعاملة وتنص مسألة معرفة إلى أي حد يمكن أن تبرر الاختلافات " الوظيفية " عدم المساواة في المعاملة مسألة غامضة ومبدؤها ذاته موضع خلاف. وإلى جانب ذلك ، فإن معيار الاختلافات " الوظيفية " لا يقوم دائما بأي دور عملي في التشريع. |