ويكيبيديا

    "أو الولاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or jurisdiction
        
    • or mandate
        
    • or state
        
    • or the mandate
        
    • guardianship
        
    • or the jurisdiction
        
    The source notes that the Government fails to explain the authority or jurisdiction, and the imputed facts pursuant to which Mr. Al- Qahtani has been convicted. UN ويلاحظ المصدر أن الحكومة تفشل في توضيح السلطة أو الولاية القضائية والوقائع التي أُدين بموجبها السيد القحطاني.
    However, lack of will, capacity or jurisdiction is a major stumbling block in this regard in many Member States. UN بيد أن الافتقار إلى الإرادة أو القدرة أو الولاية القضائية يمثل عائقا أساسيا أمام تحقيق ذلك في العديد من الدول الأعضاء.
    Such certificate shall be withdrawn if the power or mandate or the employment to assist counsel is terminated before the expiry of the certificate. UN وتُسحب هذه الشهادة إذا انتهت السلطة أو الولاية أو الوظيفة المتعلقة بمساعدة المحامي قبل انتهاء مدة صلاحية الشهادة.
    I asked for guidance and for the authority or mandate to come up with suggestions as to where we go from here. UN طلبت التوجيه وطلبت أن تمنح لي السلطة أو الولاية للتقدم باقتراحات تتعلق بوجهة سيرنا من هنا.
    Besides, it also extends to the matters over which the Region or state Government is permitted to perform in accord with any Union law. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تمتد أيضا لتشمل المسائل التي يسمح لحكومة الإقليم أو الولاية بأدائها وفقاً لأي قانون بالاتحاد.
    So, um, according to this file, uh, you-you never had any inkling, uh, what city or state Open Subtitles إذن, كما يقول ملف القضية فليس لديكي أي علم إطلاقًا عن المدينة أو الولاية
    In conclusion, Madam President, it is not the decision to establish an ad hoc committee or the mandate itself which will facilitate our work. UN وفي الختام، أيتها السيدة الرئيسة، فإن ما ييسر أعمالنا ليس قرار إنشاء لجنة مخصصة أو الولاية ذاتها.
    Otherwise, States could be required to extradite or prosecute an individual in circumstances where they lacked the necessary legal authority to do so, such as the necessary bilateral extradition relationship or jurisdiction over the alleged offence. UN وعدا ذلك فإن الدول قد يُطلب منها تسليم أو محاكمة فرد في ظروف تفتقر فيها إلى السلطة القانونية اللازمة للقيام بذلك، مثل علاقة التسليم الثنائي اللازمة أو الولاية القضائية بشأن جُرم يُدعى ارتكابه.
    Several States indicated that indigenous peoples had certain governmental authority or jurisdiction over their lands. UN وأفادت عدة دول بأن الشعوب الأصلية تتمتع بنوع من السلطة أو الولاية على أراضيها.
    Several States indicated that indigenous peoples have certain governmental authority or jurisdiction over their lands. UN وأفادت عدة دول بأن الشعوب الأصلية تتمتع بنوع من السلطة أو الولاية على أراضيها.
    Several States indicated that indigenous peoples had certain governmental authority or jurisdiction over their lands. UN وأفادت عدة دول بأن الشعوب الأصلية لها درجة من السلطة أو الولاية الحكومية على أراضيها.
    Several States indicated that indigenous peoples have certain governmental authority or jurisdiction over their lands. UN وأفادت عدة دول بأن الشعوب الأصلية لها نوع من السلطة أو الولاية على أراضيها.
    Several States indicated that indigenous peoples have certain governmental authority or jurisdiction over their lands. UN وأفادت عدة دول بأن الشعوب الأصلية لها نوع من السلطة أو الولاية على أراضيها.
    Such certificate shall be withdrawn if the power or mandate is terminated before the expiry of the certificate. UN وتُسحب هذه الشهادة إذا انتهت السلطة أو الولاية قبل انتهاء مدة صلاحية الشهادة.
    None of the other oversight bodies, including the Independent Audit Advisory Committee, the Office of Internal Oversight Services or the Board of Auditors had the scope or mandate to assess the work of JIU. UN وأضاف أنه ليس لدى أي من هيئات الرقابة الأخرى، بما في ذلك اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أو مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو مجلس مراجعي الحسابات، النطاق أو الولاية لتقييم عمل الوحدة.
    The Intranet is a resource shared by that Department and the Department of Field Support and reaches all peacekeeping personnel providing standard information regardless of location, job level or mandate. UN والشبكة الداخلية هي مصدر مشترك بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني متاحة لجميع العاملين في مجال حفظ السلام لتوفير المعلومات الموحدة بصرف النظر عن الموقع أو الرتبة أو الولاية.
    A Such certificate provided to a counsel shall be limited to a period reasonably required for the proceedings shall be withdrawn if the power or mandate or the employment to assist Counsel is terminated before the expiry of the certificate. UN وتحدد الشهادة المقدمة إلى المحامي بفترة معقولة تتطلبها الدعوى. وتُسحب هذه الشهادة إذا انتهت السلطة أو الولاية أو الوظيفة المتعلقة بمساعدة المحامي قبل انتهاء مدة صلاحية الشهادة.
    the name of a region or a state, that would be done by enacting a law after determining the wishes of the citizens residing in the region or state concerned. UN ولا يمكن تغيير تسمية منطقة أو ولاية ما إلا بناء على قانون يصدر بعد تبين رغبة المواطنين المقيمين في المنطقة أو الولاية المعنية.
    In parallel, the President had invited ethnic armed groups to enter into peace talks with their respective regional or state governments, and an official peace committee had been established to resolve ethnic conflicts. UN وبموازاة ذلك، دعا رئيس الجمهورية الجماعات المسلحة الإثنية إلى الدخول في محادثات سلام مع حكومة المنطقة أو الولاية التي يوجدون فيها، وأنشئت لجنة سلام رسمية لحل النزاعات الإثنية.
    Over 3,000 candidates will be contesting seats at three different legislative levels -- the Pyithu Hluttaw, Amyotha Hluttaw and the Region or state Hluttaw. UN وسيتنافس أكثر من 000 3 مرشح على المقاعد البرلمانية على ثلاثة مستويات تشريعية مختلفة هي هيئة بييتو هلوتاو، وهيئة أميوتا هلوتاو، وهيئة هلوتاو على مستوى الإقليم أو الولاية.
    Let me ask once again: do I have the authority or the mandate to come up with suggestions as to how we proceed? UN دعوني أسأل مرة أخرى: هل لدي السلطة أو الولاية للتقدم باقتراحات فيما يتعلق بكيفية سيرنا؟
    74. A widowed or divorced woman who remarries continues to exercise parental authority, guardianship or custody and continues to administer her children's property completely independently of the new spouse. UN 74 - وتواصل المرأة الأرملة أو المطلقة التي تتزوج من جديد ممارسة السلطة الأبوية أو الولاية أو الرعاية وتقوم بإدارة ممتلكات أبنائها بصورة مستقلة تماماً عن زوجها الجديد.
    75. True rule of law required the unequivocal rejection of any unilateral action or attempt to impose extraterritorial laws or the jurisdiction of national or international courts. UN 75 - إن السيادة الحقيقية للقانون تتطلب رفضا لا لبس فيه لأي عمل أو محاولة من جانب واحد لفرض قوانين تتجاوز الحدود الإقليمية أو الولاية القضائية للمحاكم الوطنية أو الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد