ويكيبيديا

    "أو باعتبارها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or as
        
    Nevertheless, it can play a significant role in facilitating reforms, or as a mechanism for relaxing a country's financial constraints. UN لكن يمكن أن يكون لها دور هام في تيسير الإصلاحات أو باعتبارها آلية للتخفيف من حدة القيود المالية للبلد المعني.
    These are undertaken as part of bilateral programmes or as internally funded national activities by national and local governments, the private sector and NGOs. UN ويُضطلع بهذه الأنشطة ضمن برامج ثنائية أو باعتبارها أنشطة وطنية تمول داخليا من قبل الحكومات الوطنية والمحلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Canine units may be deployed within a formed police unit or as part of military contingents. UN ويمكن نشر وحدات الكلاب البوليسية في إطار وحدة من وحدات الشرطة المشكلة أو باعتبارها جزءًا من الوحدات العسكرية.
    However, it would be wrong to think of it as the only form of reparations possible, or as the end of the road. UN غير أنه سيكون من الخطأ التفكير في هذه العملية باعتبارها الشكل الوحيد الممكن للجبر، أو باعتبارها نهاية الطريق.
    They suffer from weapons proliferation from Libya, either directly or as transit countries. UN فهي تعاني من انتشار الأسلحة القادمة من ليبيا، إما مباشرةً، أو باعتبارها بلدانَ مرور عابر.
    President Gul’s visit does mark a watershed – either as a failure to make history, or as the beginning of a new era. News-Commentary إن زيارة الرئيس غول تشكل خطاً فاصلاً ـ إما باعتبارها فشلاً في صناعة التاريخ، أو باعتبارها بداية لعصر جديد.
    Lastly, it was suggested that further elaboration may be required on when deviant practice is to be set aside as an irrelevant violation of an existing rule, or as an exception in the process of formation. UN وأخيراً، رُئي أنه قد يلزم التوسّع في بحث الحالات التي يجري فيها التغاضي عن الممارسة المنحرفة باعتبارها انتهاكاً غير ذي صلة لقاعدة قائمة، أو باعتبارها استثناءً في عملية النشوء.
    This knowledge supports social cohesion, counters political forces that wish to paint all religious minorities as lacking in loyalty or as extremists, and enriches the pluralism and diversity of societies. UN وتدعم هذه المعرفة الترابط الاجتماعي، وتكافح القوى السياسية التي تريد تصوير كافة الأقليات الدينية باعتبارها تفتقد الولاء أو باعتبارها متطرفة، كما يثري ذلك التعددية وتنوع المجتمعات.
    119. Several States have also implemented policies focused on disaster risk reduction as a supplement to legislation or as stand-alone efforts. UN 119 - ونفذت عدة دول سياسات تركز على الحد من مخاطر الكوارث في إطار استكمال تشريعات أو باعتبارها جهودا مستقلة.
    Other parts of the United Nations system also play a role, either as core parts of their mission or as part of broader peacebuilding or other post-conflict tasks. UN وتضطلع أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة بدور، إما باعتبارها أجزاء أساسية من مهمتها أو باعتبارها جزءا من المهام الأوسع نطاقا لبناء السلام أو غيرها من المهام التي يُضطلع بها بعد انتهاء النزاع.
    It recognises authors whose contributions show a fair and equal image of women in their diverse roles, or as figures who are capable of - and willing - to take action. UN وتسلم الوزارة بفضل المؤلفين الذين تبرز مساهماتهم صورة عادلة ومنصفة للمرأة في شتي أدوارها، أو باعتبارها شخصية يمكن لها أن تضطلع بعمل ما، مع استعدادها لذلك.
    Focal points on ageing, set up at the national level as an integral part of various government ministries or departments or as a separate independent entity, have played an essential role in carrying out ageing policies. UN وقد اضطلعت مراكز التنسيق المعنية بالشيخوخة، التي أنشئت على الصعيد الدولي لتشكل جزءا لا يتجزأ من الوزارات أو الإدارات الحكومية المختلفة أو باعتبارها كيانا مستقلا منفصلا، بدور أساسي في تنفيذ السياسات المتعلقة بالشيخوخة.
    UN-HABITAT is in the process of mobilizing resources in order to carry out the remaining surveys as an add-on to other surveys or as a stand-alone urban inequities household survey. UN وينكب موئل الأمم المتحدة في الوقت الراهن على تعبئة الموارد للقيام بالاستقصاءات المتبقية باعتبارها إضافات لاستقصاءات أخرى أو باعتبارها استقصاءات مستقلة للأسر المعيشية بشأن ا لفوارق في المناطق الحضرية.
    1/ As adopted by the Expert Meeting at its closing plenary meeting on 26 September 1997. if seen in a regional context or as an export platform, but it may mean allocating greater priority to education and training than in other countries. UN أما قلة عدد السكان فإنها لا تعني بالضرورة سوقاً صغيرة الحجم اذا نُظر اليها في سياق إقليمي أو باعتبارها قاعدة للتصدير، ولكنها قد تعني إيلاء أولوية للتعليم والتدريب أكبر من تلك التي توليها بلدان أخرى.
    Consequently, the regulations will need to be presented in a flexible manner that enables them to be incorporated either as part of the principal law or as administrative guidelines. UN وهذا معناه أنه سيتعين عرض اللوائح على نحو مرن يتيح إدراجها إما باعتبارها جزءاً من القانون الرئيسي أو باعتبارها مبادئ توجيهية إدارية.
    Hungary has always been actively engaged in the work of the Commission on Human Rights, either as an observer or as a State member of that important United Nations forum. UN وقد دأبت هنغاريا على المشاركة بنشاط في أعمال لجنة حقوق الإنسان، سواء بصفة مراقب أو باعتبارها دولة عضوا في هذا المحفل الهام من محافل الأمم المتحدة.
    Targeted sanctions are typically applied either as incentives to change behavior or as preventive measures, as in the case of sanctions against individuals or entities that facilitate terrorist acts. UN إن الجزاءات المحددة الأهداف تطبَّق إجمالا إما بوصفها دافعا إلى تغيير السلوك، أو باعتبارها تدابير وقائية، كما في حالة الجزاءات ضد أفراد أو كيانات يُسهّلون القيام بأعمال إرهابية.
    Typically, the Consolidated UNDAF outcome will be formulated as an expected change in national systems or capacities at different levels for achieving the national priority or goals, or as behavioural change. UN :: وسيجرى، عادة، صياغة نتيجة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد باعتبارها تغييرا متوقعا للنظم أو القدرات الوطنية على صُعُد مختلفة من أجل تحقيق الأولويات أو الأهداف الوطنية، أو باعتبارها تغييرا سلوكيا.
    221. Thirdly, there would be need to consider the concept of protection, in particular whether it should be seen as distinct from response, relief and assistance or as encompassing all of them. UN 221- والنقطة الثالثة أن هناك حاجة إلى النظر في مفهوم الحماية، وخاصة ما إن كان ينبغي اعتبارها متمايزة عن الاستجابة والإغاثة والمساعدة أو باعتبارها تشمل كل هذه العناصر.
    This question was subject to lengthy discussion, focusing on the two ways in which the non-price criteria could form part of the determination of the successful bid: that is, as criteria that could be evaluated during the auction or as criteria that were evaluated prior to the auction. UN وخضعت هذه المسألة لمناقشة مطولة، ركّزت على الطريقتين اللتين تُشكّل من خلالهما المعايير غير السعرية جزءا من عملية تحديد العطاء الفائز: أي باعتبارها معايير يمكن تقييمها خلال المناقصة، أو باعتبارها معايير تقيَّم قبل المناقصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد