ويكيبيديا

    "أو بالاشتراك مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or jointly with
        
    • or in association with
        
    • or together with
        
    • or in community with
        
    • or in conjunction with
        
    • or in partnership with
        
    • as well as in association with
        
    • and jointly with
        
    • or in concert with
        
    • or in combination with
        
    • or acting together with
        
    • or jointly by
        
    • or with
        
    • jointly or
        
    • or in common with
        
    Also, whenever relevant and possible, the Special Rapporteur will conduct on-site visits and trial observations, individually or jointly with other Special Rapporteurs or Commission mechanisms and procedures. UN وسيقوم المقرر الخاص أيضاً، بحسب الاقتضاء والإمكان، بزيارات ميدانية ومراقبة للمحاكمات، منفرداً أو بالاشتراك مع غيره من المقررين الخاصين أو مع آليات اللجنة وإجراءاتها.
    It will be necessary for the CTC independently, or jointly with international organizations, to be able to undertake monitoring and evaluation of effective implementation of these programs. UN وينبغي للجنة أن تكون قادرة، مستقلة أو بالاشتراك مع المنظمات الدولية، على رصد وتقييم التنفيذ الفعال لهذه البرامج.
    (i) The right to own property, alone or in association with others; UN ' ١ ' الحق في التملك، الفردي أو بالاشتراك مع اﻵخرين؛
    Civilians may, however, also be dealt with by military courts if they have committed an offence in a military zone or in association with members of the armed forces. UN غير أنه يمكن أن يخضع المدنيون أيضا للمحاكم العسكرية عند ارتكاب جريمة داخل مقر عسكري أو بالاشتراك مع أفراد الجيش.
    Women are entitled to set up legal entities on their own or together with other citizens and legal persons, to engage in any transaction that is not contrary to the law and to assume obligations. UN ويحق للمرأة امتلاك شخصية اعتبارية، على انفراد أو بالاشتراك مع مواطنين آخرين أو شخصيات اعتبارية أخرى؛ وتنفيذ أية أفعال غير مخالفة للقانون، والمشاركة في الالتزامات.
    Article 18, for example, also spoke of freedom to manifest religion or belief individually or in community with others. UN فالمادة 18، على سبيل المثال، تذكر حرية المجاهرة بالدين أو المعتقد على نحو فردي أو بالاشتراك مع آخرين.
    The Division will also provide information on the participation of women in democratic processes with a view to identifying relevant advisory service projects that could be executed by the Centre for Human Rights itself or in conjunction with other entities. UN وستوفر الشعبة أيضا معلومات عن مشاركة المرأة في العمليات الديمقراطية بهدف تحديد مشاريع الخدمات الاستشارية ذات الصلة التي يمكن أن ينفذها مركز حقوق اﻹنسان ذاته أو بالاشتراك مع هيئات أخرى.
    The Committee may issue a statement independently or jointly with other United Nations bodies, as it deems appropriate. UN ويجوز للجنة أن تصدر بيانات مستقلة أو بالاشتراك مع هيئات الأمم المتحدة حسب الاقتضاء.
    Six campaigns have been carried out by the National Commission individually or jointly with other organizations or institutions since 2007. UN ومنذ عام 2007، نفذت اللجنة الوطنية بت حملات بمفردها أو بالاشتراك مع منظمات أو مؤسسات أخرى.
    Right of ownership envisages the right of owner to possess, use and dispose of the property himself/herself or jointly with others. UN ويعني الحق في الملكية حق المالك في حيازة الملكية بنفسه أو بالاشتراك مع الغير، واستغلالها والتصرف فيها.
    5. The Special Rapporteur issued numerous press statements, either individually or jointly with other mandate holders. UN 5- وأصدرت المقررة الخاصة عدة بيانات صحفية سواء بمفردها أو بالاشتراك مع غيرها من المكلفين بولاية.
    In that resolution, the Council unequivocally reaffirmed the right of everyone, individual or in association with others, to unhindered access to, and communication with, international bodies, in particular the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights. UN ففي ذلك القرار، أكد المجلس من جديد حق كل شخص، منفرداً أو بالاشتراك مع آخرين في الوصول دون إعاقة إلى الهيئات الدولية والاتصال بهذه الهيئات، لاسيما الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في مجال حقوق الإنسان.
    The term " women human rights defenders " in the present report refers to women who, individually or in association with others, act to promote or protect human rights, including women's rights. UN ويشير مصطلح " women human rights defenders " في هذا التقرير إلى النساء اللواتي يعملن، بمفردهن أو بالاشتراك مع غيرهن، على تعزيز حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة.
    111. No migrant worker or member of his or her family shall be arbitrarily deprived of property, whether owned individually or in association with others. UN 111- لا يحرم العامل المهاجر أو أي فرد من أسرته تعسفاً من ممتلكاته، سواء أكانت مملوكة ملكية فردية أو بالاشتراك مع الغير.
    (i) carry out exploration, at the request of the Commission, in the area reserved, pursuant to paragraph 3 in connection with its application, for activities in the Area by the Authority through the Enterprise or in association with developing States, on the basis that the costs so incurred plus interest thereon at the rate of 10 per cent per annum shall be reimbursed; UN ' ١ ' يقوم، بناء على طلب اللجنة، بالاستكشاف في القطاع المحجوز عملا بالفقرة ٣ فيما يتعلق بطلبه، من أجل اﻷنشطة في المنطقة التي ستجريها السلطة عن طريق المؤسسة أو بالاشتراك مع دول نامية، على أساس سداد التكاليف المتكبدة بهذه الكيفية مضافا إليها فائدة مقدارها ٠١ في المائة في السنة؛
    Citizens have the right to be informed about human rights and fundamental freedoms and to actively contribute, individually or together with others, to their promotion and protection. UN وللمواطن الحق في الحصول على معلومات عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمشاركة الفعلية في تعزيزها وحمايتها منفرداً أو بالاشتراك مع آخرين.
    Some laws contain the concept of " joint dominance " , where a dominant position may be held when a firm, by itself, or together with a few others, is in a position to control the market. UN وتتضمن بعض القوانين مفهوم " الهيمنة المشتركة " ، وهو مفهوم يمكن بموجبه حيازة مركز مهيمن عندما تكون الشركة، بحد ذاتها، أو بالاشتراك مع بضع شركات أخرى، في مركز يمكنها من التحكم في السوق.
    Every person has the freedom to practice his or her religion, either alone or in community with others, in public or in private, unless this endangers public order, health or morals. UN ولكل شخص حرية ممارسة دينه، إما بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين، جهرا أو خفية، ما لم يكن في ذلك مساس بالنظام العام أو الصحة أو المبادئ اﻷخلاقية.
    Solely and/or in conjunction with others, contributed to research, the writing and production of the following publications: UN ساهمت بمفردها و/أو بالاشتراك مع آخرين، في بحث وكتابة وإنتاج المنشورات التالية:
    Defined ways of observing results would be useful, and the experts recommended that they should be developed by UNCTAD, alone or in partnership with institutes that offered training in electronic commerce and related fields. UN وسيكون من المفيد تعريف سبل ملاحظة النتائج؛ وأوصى الخبراء بأن يقوم اﻷونكتاد، بمفرده أو بالاشتراك مع المعاهد التي تقدم التدريب في مجال التجارة اﻹلكترونية والمجالات ذات الصلة، بتحديد هذه السبل.
    (v) The right to own property alone as well as in association with others; UN `5` حق التملك بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين؛
    Awareness-raising activities have been organized both individually by, and jointly with, local and national governments, United Nations organizations, private and governmental research institutions, NGOs, the private sector and the media. UN ونُظِّمت أنشطة التوعية بشكل منفصل أو بالاشتراك مع الحكومات المحلية والوطنية، ومنظمات الأمم المتحدة، ومؤسسات البحث الخاصة والحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، ووسائط الإعلام.
    Other oral and written proposals submitted by his country alone or in concert with other countries had been similarly ignored. UN ولم يؤخذ أيضا بالمقترحات الشفوية والخطية الأخرى المقدمة من بلده أو بالاشتراك مع بلدان أخرى.
    Many speakers reported that the convention had been used in their States, alone or in combination with regional and bilateral agreements, as a basis for requesting mutual legal assistance. UN وأفاد العديد من المتكلمين باستخدام الاتفاقية في دولهم، وحدها أو بالاشتراك مع اتفاقات إقليمية وثنائية، كأساس لطلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    (i) Where an enterprise, either by itself or acting together with a few other enterprises, is in a position to control a relevant market for a particular good or service, or groups of goods or services; UN ' ١ ' عندما تكون مؤسسة أعمال ما، سواء بحد ذاتها أو بالاشتراك مع بضع مؤسسات أعمال أخرى، في وضع يسمح لها بالسيطرة على سوق ذات صلة لسلعة أو لخدمة معينة أو لمجموعات معينة من السلع أو الخدمات؛
    Some administrative registers used for statistical purposes are country-wide registers operated by the State or jointly by local authorities, for example, vital registrations on births and deaths. UN وأما بعض السجلات الإدارية المستخدمة لأغراض إحصائية فهي السجلات المعدة على نطاق البلد والتي تديرها الدولة أو بالاشتراك مع السلطات المحلية، وتشكل السجلات ذات الأهمية الحيوية كسجلات المواليد والوفيات مثالا على ذلك.
    One category of non-State-based grievance mechanisms encompasses those administered by a business enterprise alone or with stakeholders, by an industry association or a multi-stakeholder group. UN تشمل إحدى فئات آليات التظلم غير القائمة على مستوى الدولة الآليات التي تديرها المؤسسة التجارية لوحدها أو بالاشتراك مع أصحاب المصلحة، أو تديرها رابطة صناعية أو مجموعة أصحاب مصلحة متعددين.
    There has been a major policy change on agrarian reform in recent years, whereby women have often been defined as the beneficiaries, and granted the right to own land either jointly or with men. UN فقد طرأ في السنوات اﻷخيرة تغير كبير على السياسة المتبعة في مجال اﻹصلاح الزراعي، باتت المرأة بموجبه تُعرف باعتبارها من المستفيدين وتمنح الحق في إمتلاك اﻷرض سواء على أساس المشاركة النسائية أو بالاشتراك مع الرجل.
    Citizens may study divinity and receive religious instruction in any language individually or in common with others. UN كما يجوز للمواطنين أن يدرسوا اللاهوت وأن يتلقوا تعليماً دينياً بأي لغة سواء بصورة فردية أو بالاشتراك مع آخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد