ويكيبيديا

    "أو بالتعاون مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or in cooperation with
        
    • or in collaboration with
        
    • and in cooperation with
        
    • or with
        
    • or in co-operation with
        
    • or jointly with
        
    • or in association with
        
    • or together with
        
    • or in conjunction with
        
    The Conference urges all States, nationally or in cooperation with others, to ensure that they have efficient liability mechanisms in place. UN ويحث المؤتمر جميع الدول على أن تكفل، على الصعيد الوطني أو بالتعاون مع دول أخرى، وجود آليات فعالة للمسؤولية.
    Since the inception of the Commission on Sustainable Development work programme, there have been many important activities undertaken by non-governmental organizations on their own, collectively, or in cooperation with United Nations bodies. UN ومنذ استحداث برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة، كان هناك العديد من الأنشطة الهامة التي اضطلعت بها المنظمات غير الحكومية بمبادرة منها، أو جماعيا، أو بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة.
    In other words the organizations provide technical assistance to African countries either individually or in cooperation with other agencies. UN وتقدم هذه المبادرات، فرادى أو بالتعاون مع وكالات أخرى، مساعدة تقنية للبلدان الأفريقية.
    Some have embarked on reorienting policies and programmes, either unilaterally or in collaboration with regional partners, in attempts to deal with the consequences of sea level rise and to preserve important coastal and marine resources. UN وقد شرع بعضها في إعادة توجيه السياسات والبرامج، إما من طرف وحيد أو بالتعاون مع الشركاء اﻹقليميين، في محاولة لمعالجة العواقب المترتبة على ارتفاع مستوى البحر وحفظ الموارد الساحلية والبحرية الهامة.
    They are typically administered by enterprises, alone or in collaboration with others, including relevant stakeholders. UN وعادة ما تدار هذه الآليات من جانب المؤسسة، إما لوحدها أو بالتعاون مع آخرين، بما في ذلك أصحاب المصلحة المعنيين.
    All Governments, individually and in cooperation with others, have a duty to respect, protect and fulfil the right to adequate food of all peoples. UN ومن واجب الحكومات، فرادى أو بالتعاون مع حكومات أخرى، أن تراعي وتحمي وتضمن حق الجميع في غذاء ملائم.
    This can be carried out under the mandate, or in cooperation with other partners that work closely with the United Nations system in this area. UN ويمكن القيام بذلك في إطار الولاية، أو بالتعاون مع شركاء آخرين يعملون بشكل وثيق مع منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Work is under way by IMO, or in cooperation with other relevant international organizations, on the development of: UN تعمل المنظمة البحرية الدولية حاليا، أو بالتعاون مع غيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة، على بلورة ما يلي:
    In some cases, risk assessments can be implemented jointly or in cooperation with development partners. UN وفي بعض الحالات، يمكن تنفيذ عمليات تقييم المخاطر بصورة مشتركة أو بالتعاون مع شركاء التنمية.
    This could include the conduct of operations on its own or in cooperation with the Malian defence and security forces. UN ومن الممكن أن يشمل ذلك القيام بعمليات بمفردها أو بالتعاون مع قوات الدفاع والأمن التابعة لمالي.
    They can be treated either elsewhere or in cooperation with other organs. UN ومن الممكن أن تعالج في مكان آخر أو بالتعاون مع أجهزة أخرى.
    Furthermore, the States Parties to the Convention are required to take necessary and appropriate measures within their jurisdictions or in cooperation with other States to combat the clandestine migration and illegal employment of migrants. UN وزيادة على ذلك، فإن الدول اﻷطراف في المعاهدة مطالبة باتخاذ التدابير اللازمة والمناسبة، في نطاق ولاياتها القضائية أو بالتعاون مع الدول اﻷخرى، لمكافحة الهجرة السرية والاستخدام غير القانوني للمهاجرين.
    It had recently conducted investigations alone or in cooperation with the competition authorities of the Commonwealth of Independent States in key sectors: food, pharmaceutical products, telecommunications, fuel and air transport. UN وقد أجرت المصلحة مؤخراً تحقيقات بمفردها أو بالتعاون مع سلطات المنافسة التابعة لرابطة الدول المستقلة في القطاعات الرئيسية: الأغذية والمنتجات الصيدلانية والاتصالات والوقود والنقل الجوي.
    The projects would be prepared by the facility itself or in collaboration with the NDCs. UN ويقوم المرفق بإعداد المشاريع بنفسه أو بالتعاون مع مجالس التنويع الوطنية.
    66. UNCHS has implemented several projects in the member States of OIC, either individually or in collaboration with other agencies. UN ٦٦ - يقوم الموئل بتنفيذ عدة مشاريع في الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، سواء بمفرده أو بالتعاون مع وكالات أخرى.
    During the reporting period, the following additional studies have been prepared, some of them with the assistance of interns or consultants or in collaboration with academic institutions: UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعدت الدراسات الإضافية التالية، بعضها بمساعدة متدربين داخليين أو خبراء استشاريين أو بالتعاون مع مؤسسات أكاديمية:
    However, there are a few NGOs which have always played a role in human rights awareness either independently or in collaboration with SIG. UN ومع ذلك، فهناك عدد قليل من المنظمات غير الحكومية التي تضطلع دوماً بدور التوعية بحقوق الإنسان سواء بصورة مستقلة أو بالتعاون مع حكومة جزر سليمان.
    During the reporting period, the following additional studies have been prepared with the assistance of interns or in collaboration with academic institutions: UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إعداد الدراسات الإضافية التالية بمساعدة المتدربين الداخليين أو بالتعاون مع المؤسسات الأكاديمية:
    They are each prepared to devote high-level attention and resources to support the monitoring and destruction mission of OPCW, both directly and in cooperation with the United Nations and other States concerned. UN وكل منهما مستعد لتكريس ما يلزم من اهتمام وموارد على مستوى عال لدعم بعثة الرصد والتدمير التابعة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، سواء بصورة مباشرة أو بالتعاون مع الأمم المتحدة وسائر الدول المعنية.
    It also launched initiatives individually or with partners from other regional groups in the fields of human rights education and transitional justice. UN واضطلعت أيضا بمبادرات بمفردها أو بالتعاون مع شركاء من مجموعات إقليمية أخرى في مجالات التثقيف بشأن حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية.
    The initiatives that are carried out in collaboration with county councils and municipalities, or in co-operation with users, constitute positive elements. UN وتشكل المبادرات التي تنفذ بالتعاون مع مجالس المقاطعات والبلديات أو بالتعاون مع المستخدمين عناصر إيجابية.
    The seminar, in which all stakeholders participated, prepared a time chart for reforming the security sector, a veritable road map laying out the activities to be undertaken over a period ranging from eight months to two years by the Government, either alone or jointly with its partners. UN ووُضع أثناء هذه الحلقة الدراسية، التي جمعت كل الأطراف المعنية، جدول زمني لإصلاح هذا القطاع، وخارطة طريق حقيقية تصف الأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها في فترة تتراوح ما بين 8 شهور وسنتين، سواء من جانب الحكومة بمفردها، أو بالتعاون مع الشركاء.
    Often, key issues on the energy agenda of government and industry are analysed in greater depth through regional studies that are carried out directly or in association with other institutions; UN وكثيرا ما تٌجرى تحليلات متعمقة للمسائل الرئيسية في جداول الأعمال المتعلقة بالطاقة للحكومات والصناعات، من خلال دراسات إقليمية تجريها الرابطة مباشرة أو بالتعاون مع مؤسسات أخرى؛
    Furthermore OMCT (by itself or together with other organizations) has arranged briefings for the experts of the Committee against Torture. UN ومــن ناحية أخرى، عقدت المنظمة - بمفردها أو بالتعاون مع منظمات أخرى - دورات إعلامية لصالح لجنة مناهضة التعذيب.
    3. Security in Kabul is improving, assisted by ISAF either alone or in conjunction with the police patrolling day and night in all 12 police districts. UN 3 - لقد بدأت الحالة الأمنية تتحسن في كابول بفضل المساعدة التي تقدمها القوة لوحدها أو بالتعاون مع الشرطة التي تقوم بدوريات ليلا ونهارا في جميع مراكز الشرطة البالغ عددها 12 مركزا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد