Much of this work is conducted through or in coordination with the United Nations Evaluation Group (UNEG), as well as through the Inter-Agency Standing Committee (IASC). | UN | ويجري الاضطلاع بالكثير من هذه الأعمال من خلال فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم أو بالتنسيق معه. |
Assisting victims of crime through counselling and the provision, either directly or in coordination with specialized institutions, of multidisciplinary and specialist services required by them in order to offer timely, appropriate and comprehensive support; | UN | تقديم الرعاية لضحايا الجرائم أو المتضررين منها بغية توجيههم والمبادرة، سواء من جانبها أو بالتنسيق مع المؤسسات المتخصصة، إلى إسداء الخدمات المتعددة التخصصات والمتخصصة اللازمة لتقديم رعاية وافية ومتكاملة في حينها؛ |
Providing, either directly or in coordination with competent specialized institutions, support services to victims of crime, including: | UN | المبادرة، سواء بنفسها أو بالتنسيق مع المؤسسات المتخصصة المختصة، بإسداء خدمات الرعاية لضحايا الجرائم أو المتضررين منها، ومن جملتها: |
Planning, programming, coordinating and overseeing support services for victims of crime, either directly or in coordination with competent specialized institutions; | UN | تخطيط وبرمجة وتنسيق ومتابعة خدمات رعاية ضحايا الجرائم أو المتضررين منها، سواء بنفسها أو بالتنسيق مع المؤسسات المتخصصة المختصة؛ |
Since 1941, America — either unilaterally or in concert with others — has invoked sanctions more than 70 times. | UN | ومنذ عام ١٩٤١، قامت أمريكا، إما لوحدها أو بالتنسيق مع آخرين، باستخدام تلك العقوبات بما يزيد على ٧٠ مرة. |
Children will often pass between caregiving settings with great frequency and flexibility but their safety in transit between these settings is still the responsibility of the primary caregiver - either directly, or via coordination and cooperation with a proxy caregiver (for example to and from school or when fetching water, fuel, food or fodder for animals). | UN | ومع أن الأطفال يتنقلون في الغالب، بكثرة ومرونة، بين أوساط تقديم الرعاية، يظل مقدم الرعاية الرئيسي هو المسؤول - إما بصورة مباشرة أو بالتنسيق والتعاون مع راع بالوكالة - عن سلامتهم أثناء انتقالهم بين هذه الأوساط (كالانتقال من المدرسة وإليها أو أثناء البحث عن الماء أو الوقود أو الطعام أو علف الحيوانات). |
In practice, however, Transitional Federal Government military units have generally functioned under Ethiopian command or in coordination with ENDF units. | UN | ولكن في التطبيق العملي، أدت الوحدات العسكرية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية مهامها بصفة عامة تحت القيادة الإثيوبية أو بالتنسيق مع وحدات قوات الدفاع الوطني الإثيوبية. |
262. In addition, there are programmes operated by public sector agencies, either independently or in coordination with mass organizations. | UN | ٢٦٢- ويضاف إلى كل ما سبق برامج أخرى تنفذ حسب المجالات في القطاع العام، بمعزل عن، أو بالتنسيق مع هيئات ومنظمات شعبية. |
Often, other types of arrangements for exchange of information appear to be preferred, on sectoral lines or in response to Government’s demand or in coordination with other donors. | UN | وكثيرا ما يظهر تفضيل أنواع أخرى من الترتيبات لتبادل المعلومات، على اﻷساس القطاعي أو استجابة لطلب الحكومة أو بالتنسيق مع مانحين آخرين. |
Often, other types of arrangements for exchange of information appear to be preferred, on sectoral lines or in response to Government’s demand or in coordination with other donors. | UN | وكثيرا ما يظهر تفضيل أنواع أخرى من الترتيبات الموضوعة لتبادل المعلومات، تجري على اﻷساس القطاعي أو استجابة لطلب الحكومة أو بالتنسيق مع مانحين آخرين. |
We urge the Security Council to take the necessary measures, either independently or in coordination with relevant regional organizations to put an end to these abhorrent practices. | UN | وإننا نحث مجلس اﻷمن على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، سواء لوحده أو بالتنسيق مع المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة، لوضع حد لهذه الممارسات المقيتة. |
It is also incumbent upon them to implement preventive and repressive actions against trans-border and environmental offences, acting on their own or in coordination with other organs of the Executive branch. | UN | وهي ملزمة أيضا بتنفيذ الإجراءات الوقائية والقمعية ضد الجرائم العابرة للحدود والبيئية سواء من تلقاء نفسها أو بالتنسيق مع أجهزة أخرى في الجهاز التنفيذي. |
As well, the PJF, INMUJERES and the SRE, independently or in coordination with international agencies and civil society organizations, have distributed publications on the Convention and the Committee's recommendations, as well as on the BPA and the new measures adopted in 2000. | UN | وقامت أيضا السلطة القضائية للاتحاد والمعهد الوطني للمرأة ووزارة الخارجية، إما بشكل مستقل أو بالتنسيق مع الهيئات الدولية ومنظمات المجتمع المدني، بتوزيع منشورات عن الاتفاقية وتوصيات اللجنة، وكذلك عن منهاج عمل بيجين والتدابير الجديدة المتخذة في عام 2000. |
22. This report describes in detail the different Government agencies that are involved in the work being done, either by individual agencies or in coordination with other bodies such as Government agencies or civil society organizations, to ensure effective implementation of the Convention. | UN | 22- ويتضمن هذا التقرير بياناً دقيقاً لمختلف الوكالات الحكومية المشاركة في العمل الجاري، سواء عن طريق فرادى الوكالات أو بالتنسيق مع هيئات أخرى مثل الوكالات الحكومية أو منظمات المجتمع المدني، لكفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
The Head Office for Equal Opportunity is developing its own various activities (sensitization campaigns, preparation and distribution of pedagogical tools, specific provision of notice on questions of including the dimension of gender, bilateral agreements at the international level, etc.) and is working in collaboration or in coordination with associations, universities, and/or other levels of authority. | UN | تعمل إدارة تكافؤ الفرص على تطوير أنشطة مختلفة (حملات التوعية، وإعداد ونشر أدوات تربوية، وتقديم آراء نوعية حول مسألة أخذ البعد المتعلق بالجنسانية في الاعتبار، والاتفاقات الثنائية على الصعيد الدولي، إلخ)، وتعمل بالتعاون أو بالتنسيق مع الوسط التعاوني والجامعات و/أو مع مستويات أخرى من السلطة. |
66. According to the indictment, the accused, acting individually or in concert with Radovan Karadžić and others, participated in a series of crimes in order to secure control of those areas of Bosnia and Herzegovina which had been proclaimed part of the so-called Serbian Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | 66 - ووفقا لللائحة الاتهام، اشترك المتهم، متصرفا بمفرده أو بالتنسيق مع رادوفان كرادزيتش وآخرين في مجموعة من الجرائم بهدف تأمين السيطرة على المناطق التابعة للبوسنة والهرسك التي أعلن أنها تشكل جزءا من جمهورية صربيا في البوسنة والهرسك. |
Children will often pass between caregiving settings with great frequency and flexibility but their safety in transit between these settings is still the responsibility of the primary caregiver - either directly, or via coordination and cooperation with a proxy caregiver (for example to and from school or when fetching water, fuel, food or fodder for animals). | UN | ومع أن الأطفال يتنقلون في الغالب، بكثرة ومرونة، بين أوساط تقديم الرعاية، يظل مقدم الرعاية الرئيسي هو المسؤول - إما بصورة مباشرة أو بالتنسيق والتعاون مع راع بالوكالة - عن سلامتهم أثناء انتقالهم بين هذه الأوساط (كالانتقال من المدرسة وإليها أو أثناء البحث عن الماء أو الوقود أو الطعام أو علف الحيوانات). |