ويكيبيديا

    "أو بخصوص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or on
        
    • or concerning
        
    • or about
        
    • and with regard
        
    • or in connection with
        
    • or for
        
    • or with
        
    However, those gains had not been enjoyed everywhere or on every issue. UN بيد أن تلك المكاسب لم تتحقق في كل مكان أو بخصوص كل قضية.
    The subject of contributions had no connection with those resolutions, none of which contained any provisions on the matter or on the loss by his country of the right to vote. UN وقال إن موضوع الاشتراكات لا علاقة له بهذه القرارات التي لا يتضمن أي منها أحكاما بشأن أو بخصوص حرمان العراق من حق التصويت.
    The schedule of activities in 2006 has not produced a concrete result on the programme of work of the Conference or on any substantive aspect. UN ولم يسفر برنامج أنشطة عام 2006 عن أي نتيجة ملموسة تذكر بخصوص برنامج عمل المؤتمر أو بخصوص أي جانب من جوانب أعماله الموضوعية.
    Accordingly the Committee has adopted two new tools that States may use to provide a variety of information for the List, or concerning their implementation of the measures, on a voluntary basis. UN وبالتالي اعتمدت اللجنة أداتين جديدتين يمكن أن تستخدمهما الدول، طوعا، في تقديم تشكيلة متنوعة من المعلومات لأغراض الإدراج في القائمة أو بخصوص تنفيذها للتدابير.
    Oh, you're not gonna tell him anything, are you, I mean, about the article or about anything you gave me? Open Subtitles ،لن تخبريه بأي شيء أعني، بخصوص المقال أو بخصوص أي شيء أعطيتني إياه؟
    The right to make representations in advance of the hearing both generally and with regard to the material before the Advisory Committee; UN - الحق في تقديم مذكرات قبل انعقاد جلسة الاستماع، سواء بخصوص المسائل العامة أو بخصوص المواد المعروضة على اللجنة الاستشارية؛
    Members of the Observatory may not be subject to any form of inquiry, legal proceedings, detention or trial in respect of opinions expressed in the course of or in connection with the performance of their duties. UN لا يجوز أن يخضع أعضاء المرصد لأي شكل من أشكال التحقيق أو الإجراءات القضائية أو الاحتجاز أو المحاكمة فيما يتعلق بالآراء المعرب عنها أثناء أداء مهامهم أو بخصوص أداء مهامهم.
    Known to have been specifically targeted for hostage taking, many of these individuals have submitted claims for hostage taking or illegal detention for more than three days, or for forced hiding.In view of their small number, claims filed by nationals of OECD countries for hostage taking or illegal detention for three days or less are to be reviewed separately at a later stage. UN فكثير من هؤلاء اﻷفراد المعروف أنهم قد استُهدفوا على وجه التحديد بعمليات أخذ الرهائن، قد قدم مطالبات بخصوص أخذ رهائن أو احتجاز غير قانوني ﻷكثر من ثلاثة أيام، أو بخصوص اختباء قسري)٠٣(.
    Under the provisions of this Act, the Government of India have the power to issue orders either generally or with respect to all foreigners or any prescribed class or description of foreigners. UN وتنص أحكام هذا القانون على أن حكومة الهند تملك صلاحية إصدار أوامر عامة أو بخصوص جميع الأجانب، أو أية فئة محددة من الأجانب.
    We can continue the plenary, if the Conference so wishes, take a decision, whether it is on the 22 May document on anti—personnel mines, or on the programme of work which was circulated as early as 5 June, which all delegations said they were prepared to discuss. UN بوسعنا أن نواصل جلستنا العامة، وإن شاء المؤتمر، أن نتخذ مقرراً سواء بخصوص الوثيقة المؤرخة ٢٢ أيار/مايو المتصلة باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، أو بخصوص برنامج العمل الذي تم تعميمه من قبل في ٥ حزيران/يونيه، وقد أعربت جميع الوفود عن استعدادها لمناقشة المسألتين.
    69. A number of Member States that supported the convening of a consultation provided additional information on their countries' own involvement in this area, or on regional initiatives. UN 69 - وقدم عدد من الدول الأعضاء التي ساندت عقد المشاورة معلومات إضافية بشأن مشاركة تلك البلدان في هذا المجال، أو بخصوص المبادرات الإقليمية.
    575. In carrying out its work under article 14 of the Convention, the Committee may be assisted by a working group of no more than five of its members, which submits recommendations to the Committee regarding the fulfilment of the conditions of admissibility of communications (rule 87) or on the action to be taken in respect of communications that have been declared admissible (rule 95, para. 1). UN ٥٧٥ - ويمكن للجنة، عند القيام بعملها بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية، أن تستعين بفريق عامل يضم ما لا يتجاوز خمسة من أعضائها، وهو يقدم توصياته إلى اللجنة بشأن استيفاء شروط جواز قبول الرسائل )المادة ٨٧( أو بخصوص اﻹجراء الواجب اتخاذه بشأن الرسائل التي تعتبر مقبولة )الفقرة ١ من المادة ٩٥(.
    575. In carrying out its work under article 14 of the Convention, the Committee may be assisted by a working group of no more than five of its members, which submits recommendations to the Committee regarding the fulfilment of the conditions of admissibility of communications (rule 87) or on the action to be taken in respect of communications that have been declared admissible (rule 95, para. 1). UN ٥٧٥ - ويمكن للجنة، عند القيام بعملها بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية، أن تستعين بفريق عامل يضم ما لا يتجاوز خمسة من أعضائها، وهو يقدم توصياته إلى اللجنة بشأن استيفاء شروط جواز قبول الرسائل )المادة ٨٧( أو بخصوص اﻹجراء الواجب اتخاذه بشأن الرسائل التي تعتبر مقبولة )الفقرة ١ من المادة ٩٥(.
    576. In carrying out its work under article 14 of the Convention, the Committee may be assisted by a working group of no more than five of its members, which submits recommendations to the Committee regarding the fulfilment of the conditions of admissibility of communications (rule 87) or on the action to be taken in respect of communications that have been declared admissible (rule 95, para. 1). UN ٥٧٦ - ويمكن للجنة، عند القيام بعملها بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية، أن تستعين بفريق عامل لا يضم أكثر من خمسة من أعضائها، يقدم توصياته إلى اللجنة بشأن استيفاء شروط قبول الرسائل )المادة ٨٧( أو بخصوص اﻹجراء الواجب اتخاذه بشأن الرسائل التي قُبلت )الفقرة ١ من المادة ٩٥(.
    18. States are encouraged to make direct contact with the subcommittee or experts to seek any clarification on the issues covered in their correspondence with the Committee or on any other issue (tel.: 1-212-963-3520 or 1-212-457-1886; fax: 1-212-963-7878; e-mail: ctc@un.org). UN 18 - ويُهاب بالدول أن تتصل مباشرة باللجان الفرعية أو الخبراء إذا احتاجت إلى أي إيضاح بخصوص المسائل الواردة في رسائلها المتبادلة مع اللجنة أو بخصوص أي مسألة أخرى. (الهاتف: (212) 963-3520 1 أو 1 (212) 457-1886؛ الفاكس: (212) 963-7878 1؛ البريد الإلكتروني: ctc@un.org).
    18. States are encouraged to make direct contact with the subcommittees or experts to seek any clarification on the issues covered in their correspondence with the Committee or on any other issue (tel.: 1-212-963-3520 or 1-212-457-1886; fax: 1-212-963-7878; e-mail: ctc@un.org). UN 18 - وتشجع الدول على إقامة صلات مباشرة مع اللجان الفرعية أو الخبراء متى احتاجت أي توضيحات بخصوص المسائل المشمولة برسائلها المتبادلة مع اللجنة أو بخصوص أي مسألة أخرى (الهاتف: 3520-963-212-1 أو 1886-457-212-1، والفاكس: 7878-963-212-1؛ والبريد الإلكتروني: ctc@ un.org).
    The designations employed do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the United Nations Secretariat concerning the legal status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. UN والمسميات المستخدمـة لا تعني ضمنا اﻹعراب عن أي رأي مهما كان من جانب اﻷمانة العامـة لﻷمـم المتحدة فيمـا يتعلق بالمركــز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة، أو بسلطاته، أو بخصوص تعيين تخومه أو حدوده.
    The temporal dimension of admissibility addresses the question of whether an author may bring communications concerning alleged violations before the entry into force of the procedure for the State party concerned, or concerning alleged violations which occurred prior to that date but continued after. UN 15- يتناول البعد الزمني للمقبولية مسألة ما إذا كان يجوز لمتظلم أن يقدم بلاغاً يتعلق بانتهاكات يُدّعى حدوثها قبل دخول الإجراء حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف المعنية، أو بخصوص انتهاكات يُدعى حدوثها قبل تاريخ النفاذ لكنها استمرت بعده.
    " (b) Notes that persons mentioned in item (a) above may have taken down about communications from the accused or about any circumstance regarding which they have the right to refuse to testify; and UN " (ب) الملاحظات التي قد يدونها الأشخاص المشار إليهم في الفقرة (أ) أعلاه، بشأن رسائل من المتهم، أو بخصوص أي ظرف من الظروف التي يشملها الحق في الامتناع عن الإدلاء بالشهادة،
    The right to submit representations in advance of the hearing both generally and with regard to the material before the Advisory Committee UN - الحق في تقديم بيانات حال قبل انعقاد جلسة الاستماع، سواء بخصوص المسائل العامة أو بخصوص المواد المعروضة على اللجنة الاستشارية؛
    In connection with his service in establishment and ministerial self—defence formations or in connection with his membership of a compulsory or voluntary fire brigade functioning in an establishment; UN فيما يتصل بخدمته في المنشأة وتشكيلات الدفاع الذاتي الوزارية أو بخصوص عضويته في فرق اطفاء الحريق اﻹلزامية أو التطوعية التي تعمل في المنشأة؛
    Drawing on those examples, several experts were of the view that consideration should be given to providing in treaties and domestic legislation for a process of transferring or extraditing nationals to a requesting State for trial and returning them to serve their sentence in their State of nationality, for a transfer of proceedings or for doing away with the exception in relation to serious offences. UN وبناء على تلك اﻷمثلة ، أخذ عدة خبراء بالرأي القائل بأنه ينبغي ايلاء الاعتبار ﻹدراج أحكام في المعاهدات وفي التشريعات المحلية بخصوص اجراءات نقل أو تسليم المجرمين من الرعايا الى الدولة الطالبة ، لغرض المحاكمة ثم اعادتهم لقضاء مدة الحكم الصادر عليهم في الدولة التي ينتمون الى جنسيتها ، أو بخصوص اجراءات نقل الدعاوى ، أو بخصوص الغاء الاستثناءات فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة .
    " Thus, where the power to surrender does not exist apart from statute, as is the case in Australia, the requesting country cannot with propriety offer reciprocity in respect of persons or crimes falling outside the scope of the relevant legislation or with States to which the legislation does not apply. UN ' ' وبالتالي، عندما لا توجد سلطة لتقديم شخص خارج نطاق ما تنص عليه القوانين، كما هو الحال في أستراليا، فإن البلد مقدم الطلب لا يمكنه أن يعرض على النحو الملائم المعاملة بالمثل بخصوص أشخاص أو جرائم لا تخضع للتشريع ذي الصلة أو بخصوص بلدان لا يسري عليها التشريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد