ويكيبيديا

    "أو بدني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or physical
        
    • physical or
        
    guardian who cares for and rears or has custody of a child with a mental or physical disability. UN وتدفع العلاوة الخاصة لتربية الطفل للوالد أو للوصي الذي يرعى طفلا مصابا بعجز عقلي أو بدني ويربيه أو يكون تحت كفالته.
    No incidents of sexual or physical violence were reported in the women’s compound. UN ولم يبلغ بوقوع أي حادث عنف جنسي أو بدني في جناح النساء.
    Any undesirable verbal, non-verbal or physical action of sexual character that is aimed at or results in the creation of a threatening, hostile, belittling, or insulting environment. UN أي فعل لفظي أو غير لفظي أو بدني غير مرغوب فيه ذي طابع جنسي يكون الهدف منه أو يسفر عن بيئة تتسم بالتهديد أو العداء أو الانتقاص من القدر أو الإهانة.
    In addition to the provisions of the Constitution which set forth the rights of the younger generation vis-à-vis the State, Kuwait has promulgated numerous legislative enactments to protect children from any form of moral or physical exploitation, as can clearly be seen from the heavier penalties prescribed in the Kuwaiti Penal Code for offences against minors. UN ولم تكتف دولة الكويت بما جاء في الدستور لتوضيح ما للناشئ من حقوق على الدولة بل سنت الكثير من القوانين والتشريعات بهدف حماية الأطفال من أي استغلال أدبي أو بدني ويبدو ذلك جلياً فيما تناوله قانون الجزاء الكويتي من تشديد العقوبة على الجاني إن كان المجني عليه في القضية قاصراً.
    No physical or psychological pressure against Mr. Musaev has been permitted by the penitentiary authorities during his stay in prison. UN ولم تسمح سلطات السجن بممارسة أي ضغط نفسي أو بدني عليه أثناء إقامته في السجن.
    Women will be less willing, for that reason, to seek medical care for diseases of the genital tract, for contraception or for incomplete abortion and in cases where they have suffered sexual or physical violence. UN ولهذا السبب، تصبح المرأة أقل استعداداً لالتماس الرعاية الطبية المتعلقة بأمراض الجهاز التناسلي، أو منع الحمل، أو حالات الإجهاض غير المكتمل، وفي الحالات التي تتعرض فيها لعنف جنسي أو بدني.
    the person is at risk of having a child with a profound mental or physical disability; UN - أن تكون المرأة مهددة بولادة طفل مصاب بعجز ذهني أو بدني بالغ؛
    Women will be less willing, for that reason, to seek medical care for diseases of the genital tract, for contraception or for incomplete abortion and in cases where they have suffered sexual or physical violence. UN ولهذا السبب، تصبح المرأة أقل استعدادا لالتماس الرعاية الطبية المتعلقة بأمراض الجهاز التناسلي، أو منع الحمل، أو حالات اﻹجهاض غير المكتمل، وفي الحالات التي تتعرض فيها لعنف جنسي أو بدني.
    Women will be less willing, for that reason, to seek medical care for diseases of the genital tract, for contraception or for incomplete abortion and in cases where they have suffered sexual or physical violence. UN ولهذا السبب، تصبح المرأة أقل استعدادا لالتماس الرعاية الطبية المتعلقة بأمراض الجهاز التناسلي، أو منع الحمل، أو حالات اﻹجهاض غير المكتمل، وفي الحالات التي تتعرض فيها لعنف جنسي أو بدني.
    Women will be less willing, for that reason, to seek medical care for diseases of the genital tract, for contraception or for incomplete abortion and in cases where they have suffered sexual or physical violence. UN ولهذا السبب، تصبح المرأة أقل استعدادا لالتماس الرعاية الطبية المتعلقة بأمراض الجهاز التناسلي، أو منع الحمل، أو حالات الإجهاض غير المكتمل، وفي الحالات التي تتعرض فيها لعنف جنسي أو بدني.
    Women will be less willing, for that reason, to seek medical care for diseases of the genital tract, for contraception or for incomplete abortion and in cases where they have suffered sexual or physical violence. UN ولهذا السبب، تصبح المرأة أقل استعدادا لالتماس الرعاية الطبية المتعلقة بأمراض الجهاز التناسلي، أو منع الحمل، أو حالات الإجهاض غير المكتمل، وفي الحالات التي تتعرض فيها لعنف جنسي أو بدني.
    The Special Rapporteur is concerned that the use of children in the production of sexually explicit material is a form of sexual exploitation which results in psychological and/or physical harm to the children involved. UN ٩٠١- تعرب المقررة الخاصة عن القلق من أن استغلال اﻷطفال في انتاج المواد الجنسية الفاضحة هو شكل من أشكال الاستغلال الجنسي يسفر عن إلحاق ضرر نفسي و/أو بدني باﻷطفال المعنيين.
    Women will be less willing, for that reason, to seek medical care for diseases of the genital tract, for contraception or for incomplete abortion and in cases where they have suffered sexual or physical violence. UN ولهذا السبب، تصبح المرأة أقل استعدادا لالتماس الرعاية الطبية المتعلقة بأمراض الجهاز التناسلي، أو منع الحمل، أو حالات الإجهاض غير المكتمل، وفي الحالات التي تتعرض فيها لعنف جنسي أو بدني.
    Special preschool institutions are provided for disabled children whose mental or physical development precludes their education in normal preschool institutions. UN وفيما يتصل بالأطفال الذين يعانون من ضعف عقلي أو بدني لا يسمح لهم بالتردد على المؤسسات العادية لمرحلة ما قبل الالتحاق بالمدارس، يراعى أن ثمة تنظيما لمؤسسات خاصة من أجلهم.
    Women will be less willing, for that reason, to seek medical care for diseases of the genital tract, for contraception or for incomplete abortion and in cases where they have suffered sexual or physical violence. UN ولهذا السبب، تصبح المرأة أقل استعدادا لالتماس الرعاية الطبية المتعلقة بأمراض الجهاز التناسلي، أو منع الحمل، أو حالات الإجهاض غير المكتمل، وفي الحالات التي تتعرض فيها لعنف جنسي أو بدني.
    Based on its report, sexual harassment had been defined as conduct that placed the recipient at a disadvantage in fulfilling her task owing to unwanted verbal or physical contact of a sexual nature; a campaign had been launched to enhance public understanding of that problem. UN وعلى أساس تقرير هذا الفريق، عُرفت المضايقة الجنسية بأنها سلوك يجعل المرأة التي تتعرض له في موضع ضعيف، عند اضطلاعها بمهمتها، بسبب احتكاك كلامي أو بدني غير مرغوب، ذي طبيعة جنسية؛ وبدئ بحملة لتعزيز تفهم الجماهير لهذه المشكلة.
    249. In addition to the provisions of the Constitution which set forth the rights of the younger generation vis-à-vis the State, Kuwait has also promulgated numerous legislative enactments to protect children from any form of moral or physical exploitation as can clearly be seen from the heavier penalties that the Kuwaiti Penal Code prescribes for offences against minors. UN ٩٤٢- ولم تكتف دولة الكويت بما جاء في الدستور لتوضيح ما للنشء من حقوق على الدولة، بل سنت الكثير من القوانين والتشريعات بهدف حماية اﻷطفال من أي استغلال أدبي أو بدني ويبدو ذلك جلياً في ما تناوله قانون الجزاء الكويتي من تشديد العقوبة على الجاني إن كان المجني عليه في القضية قاصراً.
    (h) Nobody shall be subjected to moral, mental or physical violence or to torture or cruel or humiliating treatment. UN )ز( لا يجوز إخضاع أي شخص لعنف معنوي أو ذهني أو بدني أو للتعذيب أو لمعاملة قاسية أو مهينة.
    105. The penalty is doubled when the offence is committed against children or other persons particularly vulnerable due to mental or physical impairments preventing them from resisting harassment. UN 105- وتُضاعف العقوبة إذا ارتُكبت الجريمة ضد طفل أو غيره من الأشخاص المستهدفين بصفة خاصة بسبب قصور ذهني أو بدني يعوق تصديهم لمرتكب التحرش.
    Under this Act, restitution is provided for victims whose rights and dignity have been violated and who suffer mental or physical injury or death as a result of a criminal act or negligence, including being wrongfully accused or detained in connection with criminal cases. UN وبموجب هذا القانون، يوفر التعويض للضحايا الذين انتُهِكت حقوقهم وكرامتهم وأصيبوا بأذى عقلي أو بدني أو لقوا حتفهم نتيجة فعل جنائي أو إهمال جنائي، بما في ذلك الاتهام أو الاحتجاز دون وجه حق في إطار قضايا جنائية.
    No physical or psychological pressure against Mr. Musaev has been permitted by the penitentiary authorities during his stay in prison. UN ولم تسمح سلطات السجن بممارسة أي ضغط نفسي أو بدني عليه أثناء إقامته في السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد