ويكيبيديا

    "أو بموافقتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or with its consent
        
    • or with the consent
        
    • or acquiescence
        
    • or with its acceptance
        
    • or approval
        
    • or sanctioned by them
        
    • or with the acquiescence
        
    Places of detention shall be understood to mean any place under the jurisdiction or control of the Republic of Benin where persons are or may be deprived of their liberty either by virtue of an order given by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence. UN يُفهم أن أماكن الاحتجاز تعني أماكن خاضعة لولاية جمهورية بنن أو سيطرتها يوجد أو يحتمل أن يوجد فيها أشخاص محرومون من حريتهم، إما بموجب أمر صادر عن سلطة عامة وإما بإيعاز منها أو بموافقتها أو برضاها.
    (9) The phrase " at its request or with its consent " reflects the interplay between draft articles 13 [10], 14 [11] and 16 [12]. UN (9) وتبين عبارة " بناء على طلبها أو بموافقتها " التفاعل بين مشاريع المواد 13[10] و14[11] و16[12].
    1. A State party to the present Protocol shall permit visits in accordance with this Protocol to any place in any territory under its jurisdiction where persons deprived of their liberty by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence are held or may be held. UN ١- تأذن الدولة الطرف في هذا البروتوكول، وفقاً للبروتوكول، بزيارة أي مكان في أي اقليم يخضع لولايتها القضائية يحتجز فيه أو يمكن أن يحتجز فيه أشخاص محرومون من حريتهم بأمر من سلطة عامة أو بناء على توجيه منها أو بموافقتها أو علمها.
    Second, they should be mandated only at the request or with the consent of the Member State or parties involved. UN وينبغي، ثانيا، عدم إصدار تكليف بهذه العمليات إلا بناء على طلب الدولة العضو أو اﻷطراف المعنية أو بموافقتها.
    Many delegations stated that humanitarian assistance should be provided at the request or with the consent of the State concerned. UN وذكر كثير من الوفود أن المساعدة الإنسانية ينبغي تقديمها بناء على طلب الدولة المعنية أو بموافقتها.
    It further noted that these generalized abuses are allegedly conducted under the direct order from public authorities, at their instigation or with their consent or acquiescence. UN ولاحظت أيضاً أنه يُدعى أن تلك الانتهاكات المنتشرة ترتكب بأمر مباشر من السلطات العامة أو بتحريض منها أو بموافقتها أو برضاها.
    A State party providing assistance to a beneficiary State at its request or with its acceptance UN دولة تقدم مساعدة إلى دولة مستفيدة بطلب منها أو بموافقتها
    Additionally, under article 7, parties are to take measures to ensure that traditional knowledge associated with genetic resources held by indigenous and local communities is accessed with their prior and informed consent, or approval and involvement. UN وإضافة إلى ذلك، تقضي المادة 7، بأن تتخذ الأطراف تدابير تكفل أن يكون الحصول على المعارف التقليدية المرتبطة بالموارد الجينية التي تحوزها المجتمعات الأصلية والمحلية بموافقتها المسبقة والمستنيرة أو بموافقتها ومشاركتها.
    1. A State Party to the present Protocol shall permit visits in accordance with the Protocol to any place in any territory under its jurisdiction where persons deprived of their liberty by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence are held or may be held. UN ١- تأذن الدولة الطرف في هذا البروتوكول، وفقاً للبروتوكول، بزيارة أي مكان في أي اقليم يخضع لولايتها القضائية يحتجز فيه أو يمكن أن يحتجز فيه أشخاص محرومون من حريتهم بأمر من سلطة عامة أو بناء على توجيه منها أو بموافقتها أو علمها.
    1. A State Party to the present Protocol agrees to permit visits, in accordance with this Protocol, to any place within its jurisdiction where persons deprived of their liberty by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence are held or may be held. UN 1- تتعهد الدولة الطرف في هذا البروتوكول بالإذن - وفقاً لهذا البروتوكول - بزيارة كل مكان يخضع لولايتها القضائية يحتجز فيه أو يمكن أن يحتجز فيه أشخاص يحرمون من حريتهم بأمر من سلطة عمومية أو بناء على توجيه منها أو بموافقتها.
    (a) Unrestricted access to all relevant information concerning the number of persons deprived of their liberty pursuant to an order of a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence, as well as the number of places and their location; UN (أ) سبل غير مقيدة للحصول على المعلومات ذات الصلة بعدد الأشخاص المحرومين من حريتهم طبقا لأمر صادر عن سلطة عامة أو بتحريض منها أو بموافقتها وقبولها، وكذلك بعدد الأماكن وموقعها؛
    4. Under the OPCAT, a State Party is obliged to allow visits by the SPT to any places under its jurisdiction and control where persons are or may be deprived of their liberty, either by virtue of an order given by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence. UN 4- وبموجب البروتوكول الاختياري، تلتزم الدولة الطرف بأن تسمح بزيارات تقوم بها اللجنة الفرعية إلى أية أماكن في نطاق اختصاصها ورقابتها حيث يوجد أو يحتمل أن يوجد أشخاص محرومون من حريتهم، إما بموجب أمر تتخذه سلطة عامة أو على ذمة التحقيقات التي تجريها أو بموافقتها أو علمها.
    However, the qualifier " at its request or with its consent " in the definitions of " assisting State " and " other assisting actor " in subparagraphs (b) and (c) seemed unnecessary, since those particular conditions were the result of the substantive provisions of the draft articles and did not need to be included in the definitions. UN واستدرك قائلا إن التقييد بعبارة " بناء على طلبها أو بموافقتها " في تعريفي " الدولة المساعدة " و " الجهة المساعدة الأخرى " ، في الفقرتين الفرعيتين (ب) و (ج) يبدو غير ضروري، لأن تلك الشروط الخاصة هي نتيجة للأحكام الموضوعية الواردة في مشاريع المواد، ولا يلزم أن تدرج في التعاريف.
    2. The Optional Protocol mandates the Subcommittee to visit all places under the jurisdiction and control of the State party where persons are or may be deprived of their liberty, either by virtue of an order given by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence. UN 2- ويعهد البروتوكول الاختياري إلى اللجنة الفرعية بزيارة جميع الأماكن الخاضعة لولاية الدولة الطرف والواقعة تحت سيطرتها والتي يوجد فيها أشخاص محرومون أو يمكن أن يكونوا محرومين من حريتهم إما بموجب أمر صادر عن سلطة عامة أو بإيعاز منها أو بموافقتها أو قبولها.
    The Organization's assistance in the areas of peace and democratization should be rendered at the request or with the consent of the Government. UN وينبغي أن تقدَّم مساعدة الأمم المتحدة في مجال السلم وإشاعة الديمقراطية بناء على طلب من الحكومة أو بموافقتها.
    The United Nations peace-keeping operation shall be conducted at the request or with the consent of the parties concerned; UN ويضطلع بعملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلم بناء على طلب اﻷطراف المعنية أو بموافقتها.
    They are asked to ensure that foreign military assets are used only as a last resort, when unique in capability and availability, and at the request or with the consent of the affected State. UN والطلب منها أن تكفل عدم استخدام الأصول العسكرية الأجنبية إلا كملاذ أخير، متى كانت تلك الأصول فريدة من حيث قدرتِها وتوافرِها، وإلا بطلبٍ من الدولة المتضررة أو بموافقتها.
    It further noted that these generalized abuses are allegedly conducted under the direct order from public authorities, at their instigation or with their consent or acquiescence. UN ولاحظت أيضاً أنه يدعى أن تلك الانتهاكات المنتشرة ترتكب بأمر مباشر من السلطات العامة أو بتحريض منها أو بموافقتها أو برضاها.
    14. The phrase " at its request or with its acceptance " reflects the interplay between draft articles 10, 11 and 12. UN 14 - وعبارة " بناء على طلب منها أو بموافقتها " تعكس أوجه الترابط بين مشاريع المواد 10 و11 و12.
    (b) If identification of the alleged perpetrator or perpetrators of the disappearance as State agents is not possible, state why you consider that Government authorities or persons linked to them are responsible for the events in question (e.g., if you believe that they acted with the authorization, support, acquiescence or approval of the State): UN (ب) إذا اعتبرتم أنه لا يمكن تحديد هوية منفذي الاختفاء بوصفهم عملاء للدولة، يُرجى تحديد دوافعكم لاعتبار أن سلطات الدولة أو أشخاصاً مرتبطين بها هم المسؤولون المحتملون عن الوقائع المبلَّغ عنها (على سبيل المثال: يرجى تحديد ما إذا كنتم ترَون أنهم قد تصرفوا بإذنٍ أو بدعمٍ من الدولة أو برضاها أو بموافقتها):
    the orders of Governments or sanctioned by them UN لحقوق اﻹنسان التي تُرتكب بناء على أوامر من حكومات أو بموافقتها
    The High Commissioner notes that most violations of the right to life have been attributed to paramilitary groups sometimes acting in conjunction with, or with the acquiescence of, members of the armed forces or police. UN وتلاحظ المفوضة السامية أن معظم إنتهاكات الحق في الحياة قد نسبت إلى المجموعات شبه العسكرية التي تتصرف أحيانا بالتعاون مع أفراد القوات المسلحة أو الشرطة أو بموافقتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد