ويكيبيديا

    "أو تؤثر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or affect
        
    • or affecting
        
    • or influence
        
    • or impact
        
    • or affected
        
    • or influenced
        
    • or impacting
        
    • or which affect
        
    • or have influence
        
    • or having
        
    • or influencing
        
    • or that affect
        
    Civil society is unable to challenge this situation, and the judiciary is not independent enough to take decisions that involve or affect the interests of the military. UN والمجتمع المدني لا يستطيع الطعن في هذه الحالات، كما أن الجهاز القضائي لا يحظى باستقلال كاف لاتخاذ قرارات تمس الجيش أو تؤثر على مصالحه.
    The force does not have any arms that could harm or affect the environment. UN ليس لدى القوة أية أسلحة يمكن أن تضر بالبيئة أو تؤثر فيها.
    This includes the formulation of legislation and policies dealing with or affecting indigenous peoples; UN ويشمل ذلك صياغة تشريعات وسياسات تتناول الشعوب الأصلية أو تؤثر عليها؛
    :: Such violations are those that are gender-based, directed at women or affecting women because of their sex; UN :: وهذه الانتهاكات هي التي تحصل على أساس الجنس، أو تكون موجهة ضد المرأة أو تؤثر على المرأة من جراء جنسها؛
    Physical processes in the upper 200 metres of the high seas control or influence most of the annual biological production and population dynamics of fisheries stocks. UN إن العمليات المادية التي تحدث في اﻟ ٢٠٠ متر العليا من أعالي البحار تتحكم أو تؤثر في معظم الديناميات الاحيائية للانتاج واﻷعداد السنوية ﻷرصدة مصائد اﻷسماك.
    The guidelines recognize the long-term negative impacts of many developments proposed to take place on, or impact, sacred sites or lands and waterways of indigenous peoples and the consequent loss of the traditional knowledge, innovations and practices of the affected indigenous communities. UN وتعترف تلك المبادئ التوجيهية بالآثار السلبية الطويلة الأجل لكثير من عمليات التطوير المقترح أن تتم أو تؤثر على المواقع أو الأراضي المقدسة والمجاري المائية للشعوب الأصلية وما ينجم عن ذلك من فقدان للمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية لمجتمعات الشعوب الأصلية المتأثرة.
    One delegation stated that cooperation was also needed among international agencies that provided the policy foundation, advice and tools that were part of, or affected, fisheries governance. UN وقال أحد الوفود إن التعاون لازم أيضا بين الوكالات الدولية التي توفر الأساس للسياسات العامة فضلا عن المشورة والأدوات التي تشكل جزءا من إدارة مصائد الأسماك أو تؤثر فيها.
    This leads to a related issue, namely the need to minimize the risk of decisions being made or influenced by a body that is also the owner of enterprises operating in the regulated sector, or a body acting on political rather than technical grounds. UN ١٤ - وهذا يفضي الى مسألة ذات صلة وهي ضرورة تقليل خطر القرارات التي تتخذها أو تؤثر فيها هيئة هي أيضا مالكة لمنشآت تعمل في القطاع الخاضع للرقابة التنظيمية ، أو هيئة تعمل على أسس سياسية لا تقنية .
    :: To promote early coordination between the Security Council and regional organizations, especially before decisions that may involve or affect them are taken UN :: تعزيز التنسيق المبكر بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية، لا سيما قبل اتخاذ القرارات التي قد تعنيها أو تؤثر فيها.
    Such bodies should not hamper or affect its functioning. UN وينبغي ألا تعرقل مثل هذه الهيئات أو تؤثر على عملها.
    Accordingly, some aspects of the relationship between population, resource use and the environment are discussed below prior to further discussion of the factors that mitigate the effects of resource use or affect the availability of resources. UN وتبعا لذلك، فإن بعض جوانب العلاقة بين السكان، واستخدام الموارد، والبيئة ستناقش أدناه قبل مواصلة المناقشة بشأن العوامل التي تقلل من اﻵثار المترتبة على استخدام الموارد أو تؤثر في مدى توافر الموارد.
    A more systematic analysis of humanitarian problems has been applied which provides for a comprehensive examination of economic, environmental, social, political and other relevant factors which may precipitate a humanitarian crisis or affect its development. UN كما يطبق تحليل للمشاكل اﻹنسانية أكثر انتظاما يتطلب النظر الشامل في العوامل الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والسياسية وغيرها من العوامل ذات الصلة التي قد تؤدي الى حدوث أزمة إنسانية أو تؤثر في حدوثها.
    Her delegation's point of view was that graduation must not limit the existing advantages or affect the development efforts of the beneficiary countries. UN وقالت إن وفدها يعتبر أن عملية التخريج يجب ألا تحد من المزايا القائمة أو تؤثر على الجهود اﻹنمائية للبلدان المستفيدة.
    :: Such violations are those that are gender-based, directed at women or affecting women because of their sex; UN :: وهذه الانتهاكات هي التي تحصل على أساس الجنس، أو تكون موجهة ضد المرأة أو تؤثر على المرأة من جراء جنسها؛
    Recalling the need to prevent secondary victimization of children by the justice system in procedures involving or affecting them, UN وإذ يشير إلى ضرورة منع إيذاء الأطفال بصورة غير مباشرة في نظام العدالة أثناء الإجراءات التي تتعلق بهم أو تؤثر فيهم،
    Recalling the need to prevent secondary victimization of children by the justice system in procedures involving or affecting them, UN وإذ يشير إلى ضرورة الحيلولة دون أن يصبح الأطفال ضحايا بصور غير مباشرة أثناء الإجراءات التي تتعلق بهم أو تؤثر عليهم في نظام العدالة،
    The people of Israel have their own tragic experiences to inform or influence their actions and dispositions as they contemplate making peace with their neighbours. UN فلدى الشعب الإسرائيلي تجاربه الخاصة المفجعة التي توجه أعماله ونزعاته أو تؤثر فيها وهو يمعن النظر في إقامة سلم مع جيرانه.
    Such an approach, however, ignores or downplays the historical, sociological, ideological and economic circumstances which govern or influence the behaviour. UN ومع هذا، فإن ذلك النهج يتجاهل أو يقلل من أهمية الظروف التاريخية، والاجتماعية، واﻹيديولوجية، والاقتصادية التي تحكم السلوك أو تؤثر فيه.
    Putting aside the question of the possible law-making effect or influence of General Assembly resolutions, did its resolutions on this matter really take the position that the use of nuclear weapons was contrary to existing law? Arguing that that was not the position taken, some States point to the fact that the resolutions also called for the conclusion of a convention on the subject. UN إذا نحينا جانبا مسألة إمكانية أن يكون من آثار قرارات الجمعية العامة أن تصنع القوانين أو تؤثر في صنعها، فهل تجسﱠد في قراراتها بشأن هذه المسألة الموقف القائل إن استخدام اﻷسلحة النووية مناف للقانون القائم؟ قالت بعض الدول إن ذلك ليس موقف الجمعية العامة وأشارت إلى حقيقة أن هذه القرارات دعت أيضا إلى عقد اتفاقية بشأن هذا الموضوع.
    The agencies agree that they would inform each other about merger transactions that may involve trans-Tasman operations or impact the other country's market. UN فقد اتفقت الوكالتان على أن تُبلّغ إحداهما الأخرى بصفقات الاندماج التي قد تشمل عمليات ترانز - تاسمان أو تؤثر في سوق بلد الطرف الآخر.
    In this regard, " treaties in which constitutional provisions are in any way restricted or affected may not be ratified unless the ratification is accompanied by the appropriate reservations. UN وفي هذا الصدد، " قد لا يتم التصديق على المعاهدات التي تقيد أحكام الدستور أو تؤثر فيها، إلا إذا كان التصديق مصحوباً بالتحفظات المناسبة.
    38. This leads to a related issue, namely the need to minimize the risk of decisions being made or influenced by a body that is also the owner of enterprises operating in the regulated sector or a body acting on political rather than technical grounds. UN ٨٣- وهذا يفضي الى مسألة ذات صلة وهي ضرورة التقليل الى أدنى حد من الخطورة في أن تتخذ القرارات أو تؤثر فيها هيئة هي أيضا مالكة لمنشآت تعمل في القطاع الخاضع للرقابة التنظيمية، أو هيئة تعمل على أسس سياسية لا تقنية.
    (i) Cross-sectoral integration makes the institutional linkages between the sectors using or impacting on water resources and water-related ecosystems and implies that water related developments within all economic and social sectors must be taken into account in the overall management of water resources. UN `1` التكامل الشامل بين القطاعات يقيم الصلات المؤسسية بين القطاعات التي تستخدم موارد المياه والنظم الإيكولوجية المتصلة بالمياه أو تؤثر فيها، وينطوي على وجوب أن تأخذ الإدارة الشاملة لموارد المياه في اعتبارها بالتطورات المتصلة بالمياه في جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية.
    In addition, development projects designed to benefit or which affect indigenous peoples have been carried out without the peoples concerned being consulted. UN هذا بالإضافة إلى أنه، بدون استشارة الشعوب الأصلية نفذت مشاريع إنمائية تهدف إلى إفادة هذه الشعوب أو تؤثر في حياتها.
    (e) Focal points would be appointed from the substantive departments, offices and services at the Palais des Nations that would be directly affected or have influence on the future operations of the Palais des Nations; UN (هـ) يعيَّن منسقون من الإدارات والمكاتب والخدمات الفنية في قصر الأمم التي يمكن أن تتأثر مباشرة أو تؤثر على العمليات المستقبلية لقصر الأمم؛
    If the rule was expressed in terms of nullifying or avoiding or having an impact on the consequences of the error, it would invade the sphere of domestic laws on error. UN فإذا صيغت القاعدة بحيث تلغي عواقب الخطأ أو تبطلها أو تؤثر فيها، فسوف تقتحم نطاق القوانين الداخلية التي تحكم الخطأ.
    Some specific considerations governing or influencing the use of force include: UN ومن الاعتبارات الخاصة التي تنظم استعمال القوة أو تؤثر عليه ما يلي:
    The purpose of the CCW is to ban or restrict the use of certain specific types of weapons that cause excessive injury or unnecessary suffering to combatants or that affect civilians indiscriminately. UN إن هدف اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، هو حظر أو تقييد استعمال تلك الأسلحة التي تسبب ضررا مفرطاً أو معاناة لا ضرورة لها للمقاتلين، أو تؤثر عشوائيا على المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد