No effort should be spared to discourage not only the production of nuclear weapons but also any trade or exchange in such materials. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن ليس للتثبيط عن إنتاج الأسلحة النووية فحسب، بل أيضا أي تجارة أو تبادل لمثل هذه المواد. |
Equity deals involve the purchase or exchange of shares between partners, while non-equity deals are contractually based. | UN | وتشمل الصفقات التشاركية شراء أو تبادل الأسهم بين الشركاء في حين تقوم الصفقات غير التشاركية على التعاقد. |
None of the offences set forth in article 2 shall be regarded, for the purposes of extradition or mutual legal assistance, as a fiscal offence. | UN | لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو تبادل المساعدة القانونية، اعتبار أي جريمة من الجرائم المبيﱠنة في المادة ٢ جريمة مالية. |
Assuring confidential treatment of case information is an important goal, but the inability to discuss or share such information with other competition agencies severely limits their ability to cooperate. | UN | وضمان التعامل السري مع المعلومات الخاصة بالحالات هدف مهم، لكن عدم القدرة على مناقشة أو تبادل هذه المعلومات مع هيئات أخرى معنية بالمنافسة يعوق بشدة قدرتها على التعاون. |
In that sense the coordinators' duties are essential in identifying those areas in which we can progress beyond mere consultations or exchanges of information. | UN | وفي هذا الصدد، تعد مهام المنسقين أساسية في تحديد المجالات التي يمكن أن نتجاوز فيها مجرد المشاورات أو تبادل المعلومات. |
The passing or exchange of goods or commodities from one person to another for an equivalent in goods or money. | UN | ونقل أو تبادل البضائع أو السلع بين شخص وآخر لقاء مقابل من البضائع أو المال. |
3. Dissemination or exchange of information on the status of technology or operational systems through meetings or publications and/or policy | UN | تعميم أو تبادل المعلومات عن حالة التكنولوجيا أو النظم التشغيلية من خلال الاجتماعات أو المنشورات و/أو تنسيق السياسات |
International cooperation could also take the form of joint efforts for destruction of stocks or exchange of geographical data about previously laid minefields. | UN | ويمكن أن يتخذ التعاون الدولي أيضا شكل جهود مشتركة لتدمير مخزونات اﻷلغام أو تبادل البيانات الجغرافية بشأن الحقول المزروعة باﻷلغام سابقا. |
In this way, it covers everything which may be of economic value or be the subject of an act of production or exchange. | UN | ويسري هذا القانون بالتالي على كل ما من شأنه أن يكون ذا قيمة اقتصادية أو أن يكون موضوع عمل إنتاج أو تبادل. |
- Do not solicit donations and retain the loyalty of donors by refusing to sell or exchange mailing lists. | UN | - عدم القيام بحملات لجمع التبرعات، ولكن تأليف المانحين عن طريق عدم بيع أو تبادل قوائم عناوينهم. |
No protocols or exchange of letters were signed on energy, missing persons and returns or on transport and communications. | UN | لم يجر توقيع بروتوكولات أو تبادل رسائل بشأن مسائل الطاقة والمفقودين والعائدين، أو بشأن النقل والاتصالات. |
The problem cannot be solved through isolation, self-isolation or mutual accusations. | UN | ولا يمكن حل تلك المشكلة من خلال العزلة أو العزلة الذاتية أو تبادل الاتهامات. |
A review of bilateral agreements suggests that almost 50 countries globally do not have any bilateral extradition or mutual legal assistance agreement with a country outside their region. | UN | ويتَبيَّن من استعراض للاتفاقات الثنائية أن نحو 50 بلداً من بلدان العالم ليس لديها أي اتفاق ثنائي بشأن التسليم أو تبادل المساعدة القانونية مع بلدان أخرى خارج منطقتها. |
None of the offences set forth in article 2 shall be regarded for the purposes of extradition or mutual legal assistance as a political offence or as an offence connected with a political offence or as an offence inspired by political motives. | UN | لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو تبادل المساعدة القانونية بين الدول اﻷطراف، اعتبار أي جريمة من الجرائم المبينة في المادة ٢ جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية. |
Some universities pursue such projects in an uncoordinated and piecemeal fashion and, as a result, it is difficult to monitor or evaluate their impact or share experiences, successes and best practices. | UN | وتقوم بعض الجامعات بهذه المشاريع ولكن ذلك يتم بطريقة بطيئة وغير منسقة مما يؤدي إلى صعوبة رصد أو تقييم أثرها أو تبادل الخبرات والنجاحات وأفضل الممارسات. |
Finally, whoever, without authorisation, supplies, possesses, sells, makes or exchanges large quantities of firearms, ammunition or explosive substances shall be punished by imprisonment from one to five years. | UN | وأخيرا، يُعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات كل من يقوم دون ترخيص بتوريد أو تملّك أو بيع أو تصنيع أو تبادل كميات كبيرة من الأسلحة النارية أو الذخيرة أو المواد المتفجرة. |
(ii) Refraining from providing an excuse in the event of exceptional circumstances for using or sharing information which is a product of torture or other ill-treatment, or may lead to such acts; | UN | الامتناع عن تقديم ذريعة في حالة الظروف الاستثنائية لتبرير استخدام أو تبادل المعلومات التي هي نتاج للتعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة، أو التي قد تؤدي إلى مثل هذه الأفعال؛ |
Accordingly, a request for extradition or for mutual legal assistance based on such an offence may not be refused on the sole ground that it concerns a political offence or an offence connected with a political offence or an offence inspired by political motives. | UN | ومن ثم، لا يجوز رفض طلب بشأن تسليم المجرمين أو تبادل المساعدة القانونية يستند إلى مثل هذه الجريمة، لمجرد أنه يتعلق بجريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية. |
The circumstances referred to in the article are a contract, an agreement or an exchange of letters or telegrams. | UN | والظروف المشار إليها في المادة هي العقد أو الاتفاق أو تبادل الرسائل أو البرقيات. |
For example, the practice of bride price, or the exchange of cash for women, had been revoked, but traditional forms of the practice, e.g. the exchange of cattle for women, had been retained. | UN | فمثلا تم إلغاء ممارسة المهر، أو تبادل أموال نقدية مقابل النساء، غير أنه تمت المحافظة على أشكال تقليدية لهذه الممارسة مثل تبادل الماشية مقابل النساء. |
Often, it is said that there is no formal cooperation but that there are informal contacts, for example for meetings, workshops, lectures, common trainings, or exchanging information. | UN | وكثيراً ما يقال إنه لا يوجد أي تعاون رسمي رغم وجود اتصالات غير رسمية، مثلاً من أجل عقد الاجتماعات أو حلقات العمل أو المحاضرات أو تنظيم التدريب المشترك أو تبادل المعلومات. |
Common customs posts, for example, or the sharing of information related to the port state control of maritime vessels, reduce the need to assign personnel and improve the quality of controls. | UN | فإنشاء مكاتب جمارك موحدة، على سبيل المثال، أو تبادل المعلومات المتصلة بمراقبة حالة حركة السفن البحرية في الميناء، تقللان الحاجة إلى تعيين الموظفين، وترتقيان بنوعية المراقبة. |